Übersetzung für "Unter dem vorwand" in Englisch

Die Verwendung von Kohle wird unter dem Vorwand der Umwelt abgelehnt.
The use of coal is opposed under environmental pretences.
Europarl v8

Die israelische Kriegsmaschinerie hat unter dem Vorwand der Selbstverteidigung erbarmungslos zugeschlagen.
The Israeli war machine has been striking out mercilessly on the pretext of self-defence.
Europarl v8

Einige kämpfen hier unter dem Vorwand der Ablehnung dieser Forschung gegen die Abtreibung.
There are some here who are refusing to support this research in a bid to fight against abortion.
Europarl v8

Er kam zu meinem Haus unter dem Vorwand, mich zu treffen.
He came to my house on the pretext of seeing me.
Tatoeba v2021-03-10

Unter dem Vorwand, krank zu sein, kam er nicht.
He did not come on the pretext of sickness.
Tatoeba v2021-03-10

Ich könnte seine Provision erhöhen, unter dem Vorwand, er hätte Erfolg.
I could increase his commission, under some pretext of success
OpenSubtitles v2018

Unlauterer Wettbewerb darf nicht unter dem Vorwand günstigerer Flugtarife zugelassen werden.
Unfair competition must not be allowed under the pretext of "obtaining cheaper fares".
TildeMODEL v2018

Das zweite Mal unter dem Vorwand, mich zu köpfen.
The second time, on the pretext of beheading me.
OpenSubtitles v2018

Gehen Sie unter dem Vorwand meiner Behandlung zu ihm.
Okay? Pay him a visit. Tell him you're there to discuss my treatment.
OpenSubtitles v2018

Ganz allein, unter dem Vorwand Geschäftliches zu erledigen.
By himself, under the guise of business.
OpenSubtitles v2018

Amélie verabredete sich mit Isabelle unter dem Vorwand, shoppen zu gehen.
Amélie arranged to meet Isabelle, supposedly to go shopping together.
OpenSubtitles v2018

Unter dem Vorwand, die Zähne zu verstärken!
On the pretext that it strengthens your teeth!
OpenSubtitles v2018

Wenige Tage später brach er die Dreharbeiten unter dem Vorwand der Erschöpfung ab.
But a few days later, on the pretext of exhaustion, he suspended filming.
OpenSubtitles v2018

Ranek zitierte mich unter dem Vorwand der Sternenguckerei zu sich.
Ranek summoned me to the Bridge under the pretext of a little stargazing.
OpenSubtitles v2018

Unter dem Vorwand der Versöhnung wolltest du meine Firma aufkaufen.
This father-son reconciliation act was just a smoke screen to buy out my company.
OpenSubtitles v2018

Das Gesetz wird übergangen unter dem Vorwand, ihm zu dienen.
When they decide to destroy a man, they throw the book at him.
OpenSubtitles v2018

All dies geschieht unter dem Vorwand, die Abwanderung vermeiden zu müssen.
All that for the sake of having to avoid derealization.
EUbookshop v2

Er griff Sie unter dem Vorwand, urinieren zu müssen, unerwartet an.
He set upon you unexpectedly, under the pretense of his need to micturate.
OpenSubtitles v2018

Wir hatten drei Proben unter dem Vorwand, es seien Katastrophenübungen.
Indeed. We've had three full dress rehearsals under the guise of fire and natural disaster drills.
OpenSubtitles v2018

Sie brachten mich her unter dem Vorwand, Dr. Bellows Tod nachzugehen.
Manipulating me to this island... under the guise of investigating Arthur Bellows' death.
OpenSubtitles v2018

Unter dem Vorwand, dass er mir seine maßgefertigte Pistole gezeigt hat.
Under the pretext of showing off his custom-made revolver.
QED v2.0a

Seine Mutter holt Amulya unter dem Vorwand krank zu sein zurück ins Dorf.
His mother makes Amulya come back on a false pretext of her illness.
WikiMatrix v1

Sie wurde in die Psychiatrie unter dem Vorwand gefährlicher Schizofrenie-Risikos eingesperrt.
She was locked up in a psychiatry under the guise of dangerous schizofrenia danger.
ParaCrawl v7.1

Unter dem Vorwand der Terrorismusbekämpfung entwickelt sich ein EU-weiter Polizei- und Überwachungsstaat.
Under the pretext of fighting against terrorism, a police and surveillance state is developing EU-wide.
ParaCrawl v7.1

Unter dem Vorwand der Olympischen Spiele verhafteten Mitarbeiter der KPCh willkürlich Falun Gong-Praktizierende.
In 2008, the CCP wantonly arrested Falun Gong practitioners under the pretence of the Olympic Games.
ParaCrawl v7.1

Diese können nicht vorenthalten werden unter dem einzigen Vorwand von nicht vorhandenen Dokumenten.
These rights cannot be denied under the sole pretext of missing papers.
ParaCrawl v7.1

Unter dem Vorwand "Hirntod" werden Patienten getötet.
Under the pretext "brain death" patients are killed.
ParaCrawl v7.1