Übersetzung für "Unter beteiligung von" in Englisch

Außerdem wurden in mehreren Ländern die inländischen Zahlungssysteme unter Beteiligung von Kreditinstituten getestet .
During testing , only a very small number of year 2000-related problems were identified .
ECB v1

Dies kann auch unter Beteiligung von Patientenorganisationen erreicht werden.
This can only happen if patient organisations are involved.
TildeMODEL v2018

Diese Abkommen müssen regelmäßig unter Beteiligung von Bildungsexperten bewertet werden.
These agreements should be appraised periodically, and the education community should be involved in this.
TildeMODEL v2018

Zu diesem Zweck wurde eine dienststellenübergreifende Lenkungsgruppe unter Beteiligung von elf Dienststellen eingerichtet.
An inter-service steering group was set up to this end, with the participation of eleven services.
TildeMODEL v2018

Der Wettbewerb fand erstmals 1989 unter Beteiligung von 15 Ländern statt.
The contest started in 1989 with the participation of 15 countries.
TildeMODEL v2018

Das Ariane-Programm unter Beteiligung von zehn europäischen Staaten wurde 1983 gestartet.
The Ariane programme, involving 10 European countries, was launched in 1983.
EUbookshop v2

Eine Verstärkung der Immunantwort unter Beteiligung von T-Zellen kann ebenfalls erwartet werden.
A reinforcement of the immune response with participation of T cells can likewise be expected.
EuroPat v2

Bisher wurden sieben RTT-Programme unter der Beteiligung von 30 Regionen aufgestellt. stellt.
So far 7 RTTs involving 30 regions have been established.
EUbookshop v2

Nachhaltige Entwicklung kann nur unter Berücksichtigung und Beteiligung von Mädchen und Frauen stattfinden.
Sustainable development can only be achieved if women and girls are taken into consideration and actually involved.
ParaCrawl v7.1

Die Entwicklung des Konzepts erfolgte unter Beteiligung von SchülerInnen des Friedrich-Rückert-Gymnasiums in Ebern.
The development of the concept took place with the participation of pupils of the Friedrich-Rückert-Gymnasium (grammar school) in Ebern.
ParaCrawl v7.1

Sozial- und Wirtschaftsräte wurden auf lokaler Ebene unter Beteiligung von Gewerkschaftsvertretern gegründet.
Social and Economic Councils have been established at local level with the participation of trade union representatives.
ParaCrawl v7.1

Valeo Produkte werden unter Beteiligung von Ärzten mit Erfahrungen in der Krebsbehandlung entwickelt.
Valeo products are developed with the participation of doctors with experience in cancer treatment
CCAligned v1

Sowohl Fahrzeuge als auch die Ladestationen entstanden unter Beteiligung von Bombardier.
Both vehicles and charging stations were developed with Bombardier.
WikiMatrix v1

Die Leitlinie wurde unter direkter Beteiligung von vier Patientenvertreterinnen erstellt.
The guideline was drawn up under the direct participation of four patient representatives.
ParaCrawl v7.1

Über ein Budget unter Beteiligung von Sponsoring wird das Projekt realisiert.
The project was achieved on a budget supplemented by sponsorship.
ParaCrawl v7.1

Das Seminar wurde unter Beteiligung von technischen Spezialisten von Ausrüstungsunternehmen durchgeführt.
Technical specialist from the equipment providing companies also took part in the workshops.
ParaCrawl v7.1

Ein Polyamid ist ein Polymer mit Monomeren aus Amiden unter Beteiligung von Peptidbindungen.
A polyamide is a polymer containing monomers of amides joined by peptide bonds.
ParaCrawl v7.1

Die Veranstaltung findet unter Beteiligung von „Rosoboronexport“ statt.
The event will be partially supported by Rosoboronexport.
ParaCrawl v7.1

Dies geschah unter Beteiligung von acht Einheiten und Verantwortlichen von 281 Anlagen.
This was done with the involvement of eight units as well as representatives from 281 assets.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus laufen zahlreiche biochemische Prozesse unter Beteiligung von Magnesium und Calcium ab.
Furthermore, magnesium and calcium are involved in numerous biochemical processes.
ParaCrawl v7.1

Der Wettbewerb der internationalen Kunstturnen findet statt, unter Beteiligung von:...
The international artistic gymnastics competition arrives, with the participation of the...
ParaCrawl v7.1

Das hat ein internationales Forscherteam unter Beteiligung von Wissenschaftlern der Universität Halle herausgefunden.
This has been established by an international team of researchers that includes scientists from Martin Luther University Halle-Wittenberg.
ParaCrawl v7.1

Deshalb können unter Beteiligung von Notaren zustande gekommene Verträge meines Erachtens also ausgenommen werden.
So I do think that agreements concluded with the assistance of a notary can be exempted.
Europarl v8

Es könnte sich also durchaus auch um ein Infanteriegefecht unter Beteiligung von Reiterei gehandelt haben.
It might have been different, however, had the Muslim forces remained under control.
Wikipedia v1.0

Die Wirksamkeit von Versican Plus L4 wurde in einer Feldstudie unter Beteiligung von 129 Hunden untersucht.
The effectiveness of Versican Plus L4 was investigated in a field study involving 129 dogs.
ELRC_2682 v1

Sekundäre Biotransformationswege unter Beteiligung von Produkten der primären Biotransformation waren die Glukuronidierung und die Dehydrierung.
Secondary biotransformation pathways involving the primary biotransformation products included glucuronidation and dehydrogenation.
ELRC_2682 v1

Darüber hinaus wird die Fachgruppe ECO Sitzungen und Konferenzen unter Beteiligung einer Vielzahl von Interessenträgern planen.
Besides, we´ll plan meetings and conferences involving a variety of stakeholders.
TildeMODEL v2018