Übersetzung für "Unter beteiligung von" in Englisch
Außerdem
wurden
in
mehreren
Ländern
die
inländischen
Zahlungssysteme
unter
Beteiligung
von
Kreditinstituten
getestet
.
During
testing
,
only
a
very
small
number
of
year
2000-related
problems
were
identified
.
ECB v1
Dies
kann
auch
unter
Beteiligung
von
Patientenorganisationen
erreicht
werden.
This
can
only
happen
if
patient
organisations
are
involved.
TildeMODEL v2018
Diese
Abkommen
müssen
regelmäßig
unter
Beteiligung
von
Bildungsexperten
bewertet
werden.
These
agreements
should
be
appraised
periodically,
and
the
education
community
should
be
involved
in
this.
TildeMODEL v2018
Zu
diesem
Zweck
wurde
eine
dienststellenübergreifende
Lenkungsgruppe
unter
Beteiligung
von
elf
Dienststellen
eingerichtet.
An
inter-service
steering
group
was
set
up
to
this
end,
with
the
participation
of
eleven
services.
TildeMODEL v2018
Der
Wettbewerb
fand
erstmals
1989
unter
Beteiligung
von
15
Ländern
statt.
The
contest
started
in
1989
with
the
participation
of
15
countries.
TildeMODEL v2018
Das
Ariane-Programm
unter
Beteiligung
von
zehn
europäischen
Staaten
wurde
1983
gestartet.
The
Ariane
programme,
involving
10
European
countries,
was
launched
in
1983.
EUbookshop v2
Eine
Verstärkung
der
Immunantwort
unter
Beteiligung
von
T-Zellen
kann
ebenfalls
erwartet
werden.
A
reinforcement
of
the
immune
response
with
participation
of
T
cells
can
likewise
be
expected.
EuroPat v2
Bisher
wurden
sieben
RTT-Programme
unter
der
Beteiligung
von
30
Regionen
aufgestellt.
stellt.
So
far
7
RTTs
involving
30
regions
have
been
established.
EUbookshop v2
Nachhaltige
Entwicklung
kann
nur
unter
Berücksichtigung
und
Beteiligung
von
Mädchen
und
Frauen
stattfinden.
Sustainable
development
can
only
be
achieved
if
women
and
girls
are
taken
into
consideration
and
actually
involved.
ParaCrawl v7.1
Die
Entwicklung
des
Konzepts
erfolgte
unter
Beteiligung
von
SchülerInnen
des
Friedrich-Rückert-Gymnasiums
in
Ebern.
The
development
of
the
concept
took
place
with
the
participation
of
pupils
of
the
Friedrich-Rückert-Gymnasium
(grammar
school)
in
Ebern.
ParaCrawl v7.1
Sozial-
und
Wirtschaftsräte
wurden
auf
lokaler
Ebene
unter
Beteiligung
von
Gewerkschaftsvertretern
gegründet.
Social
and
Economic
Councils
have
been
established
at
local
level
with
the
participation
of
trade
union
representatives.
ParaCrawl v7.1
Valeo
Produkte
werden
unter
Beteiligung
von
Ärzten
mit
Erfahrungen
in
der
Krebsbehandlung
entwickelt.
Valeo
products
are
developed
with
the
participation
of
doctors
with
experience
in
cancer
treatment
CCAligned v1
Sowohl
Fahrzeuge
als
auch
die
Ladestationen
entstanden
unter
Beteiligung
von
Bombardier.
Both
vehicles
and
charging
stations
were
developed
with
Bombardier.
WikiMatrix v1
Die
Leitlinie
wurde
unter
direkter
Beteiligung
von
vier
Patientenvertreterinnen
erstellt.
The
guideline
was
drawn
up
under
the
direct
participation
of
four
patient
representatives.
ParaCrawl v7.1
Über
ein
Budget
unter
Beteiligung
von
Sponsoring
wird
das
Projekt
realisiert.
The
project
was
achieved
on
a
budget
supplemented
by
sponsorship.
ParaCrawl v7.1
Das
Seminar
wurde
unter
Beteiligung
von
technischen
Spezialisten
von
Ausrüstungsunternehmen
durchgeführt.
Technical
specialist
from
the
equipment
providing
companies
also
took
part
in
the
workshops.
ParaCrawl v7.1
Ein
Polyamid
ist
ein
Polymer
mit
Monomeren
aus
Amiden
unter
Beteiligung
von
Peptidbindungen.
A
polyamide
is
a
polymer
containing
monomers
of
amides
joined
by
peptide
bonds.
ParaCrawl v7.1
Die
Veranstaltung
findet
unter
Beteiligung
von
„Rosoboronexport“
statt.
The
event
will
be
partially
supported
by
Rosoboronexport.
ParaCrawl v7.1
Dies
geschah
unter
Beteiligung
von
acht
Einheiten
und
Verantwortlichen
von
281
Anlagen.
This
was
done
with
the
involvement
of
eight
units
as
well
as
representatives
from
281
assets.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
laufen
zahlreiche
biochemische
Prozesse
unter
Beteiligung
von
Magnesium
und
Calcium
ab.
Furthermore,
magnesium
and
calcium
are
involved
in
numerous
biochemical
processes.
ParaCrawl v7.1
Der
Wettbewerb
der
internationalen
Kunstturnen
findet
statt,
unter
Beteiligung
von:...
The
international
artistic
gymnastics
competition
arrives,
with
the
participation
of
the...
ParaCrawl v7.1
Das
hat
ein
internationales
Forscherteam
unter
Beteiligung
von
Wissenschaftlern
der
Universität
Halle
herausgefunden.
This
has
been
established
by
an
international
team
of
researchers
that
includes
scientists
from
Martin
Luther
University
Halle-Wittenberg.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
können
unter
Beteiligung
von
Notaren
zustande
gekommene
Verträge
meines
Erachtens
also
ausgenommen
werden.
So
I
do
think
that
agreements
concluded
with
the
assistance
of
a
notary
can
be
exempted.
Europarl v8
Es
könnte
sich
also
durchaus
auch
um
ein
Infanteriegefecht
unter
Beteiligung
von
Reiterei
gehandelt
haben.
It
might
have
been
different,
however,
had
the
Muslim
forces
remained
under
control.
Wikipedia v1.0
Die
Wirksamkeit
von
Versican
Plus
L4
wurde
in
einer
Feldstudie
unter
Beteiligung
von
129
Hunden
untersucht.
The
effectiveness
of
Versican
Plus
L4
was
investigated
in
a
field
study
involving
129
dogs.
ELRC_2682 v1
Sekundäre
Biotransformationswege
unter
Beteiligung
von
Produkten
der
primären
Biotransformation
waren
die
Glukuronidierung
und
die
Dehydrierung.
Secondary
biotransformation
pathways
involving
the
primary
biotransformation
products
included
glucuronidation
and
dehydrogenation.
ELRC_2682 v1
Darüber
hinaus
wird
die
Fachgruppe
ECO
Sitzungen
und
Konferenzen
unter
Beteiligung
einer
Vielzahl
von
Interessenträgern
planen.
Besides,
we´ll
plan
meetings
and
conferences
involving
a
variety
of
stakeholders.
TildeMODEL v2018