Übersetzung für "Unter annahme von" in Englisch

Diese Zahl wurde unter Annahme von Verzögerungen während der Betriebsphase ermittelt.
The figure was calculated by assuming delays during the operational period.
DGT v2019

Es handelt sich dabei um gerechnete Ver­läufe unter der Annahme von Reibungsfreiheit.
These are calculated curves under the assumption that there is no friction.
EuroPat v2

Unter der Annahme von Durchschnittseinkommen und Lebenserwartung erhalten deren Hinterbliebene nur ein paar Hunderttausend.
Assuming average incomes and life expectancies, their survivors would only receive a few hundred thousand.
OpenSubtitles v2018

Die Gesamtkosten des Projekts werden unter der Annahme von 14 Unterzeichnern auf 9 Mio. ECU geschätzt.
The overall cost of the activities carried out under the Action assuming 14 signatories is estimated at approximately ECU 9 million.
EUbookshop v2

Hierdurch kann unter der Annahme von idealisierten Magnetfeldern, die MPI-Bildgebungsgleichung als Faltung geschrieben werden.
Assuming idealized magnetic fields, the MPI imaging equation can thereby be written as a convolution.
EuroPat v2

Schließlich werden die Berechnungen unter der Annahme von steigenden Konzentrationen von Treibhausgasen und Aerosolen wiederholt.
Finally, the calculations are repeated assuming increasing concentrations of both greenhouse gases and aerosols.
ParaCrawl v7.1

Typische Batterielebenszeiten laufen zwischen 1 und 30 Tagen (unter der Annahme von 8-Stunden-Tagen).
Typical battery lifetimes run between 1 and 30 days (assuming 8-hour days).
ParaCrawl v7.1

Der Vorschlag, die Hindernisse des Zugangs der Frauen zur selbstständigen Erwerbstätigkeit aus dem Weg zu räumen, unter ihnen die Annahme von Maßnahmen, die spezielle Vorteile bieten, um es dem unterrepräsentierten Geschlecht zu erleichtern, eine selbstständige Tätigkeit auszuüben, sollten unterstützt werden.
The proposal to tackle the obstacles to women's access to self-employment, among others by adopting measures providing for specific advantages in order to make it easier for the under-represented sex to engage in selfemployed activities should be supported.
Europarl v8

Die renale Clearance war dabei unter Annahme einer Bioverfügbarkeit von 100% vernachlässigbar (5% der Clearance aus dem Körper insgesamt).
Betaine was rapidly distributed into a relatively large volume (V/ F = 1.3 l/ kg), with a slow elimination rate (mean half life = 14 h, mean total body clearance, CL/ F, = 84 ml/ h/ kg), renal clearance being negligible (5% of total body clearance), assuming 100% bioavailability.
EMEA v3

Unter Annahme eines Erdalters von 4,6 Milliarden Jahren muss die Halbwertszeit (HWZ) eines Nuklids größer als ungefähr 50 Millionen Jahre sein, damit es noch nachgewiesen werden kann.
Due to the age of the Earth of (4.6 billion years), this means that the half-life of the given nuclides must be greater than about (50 million years) for practical considerations.
Wikipedia v1.0

Das US-Energieministerium geht in seiner aktuellen Analyse davon aus, dass die Fertigungskosten für eine Brennstoffzelle von etwa 80 kW bei Einsatz der Technologie des Jahres 2010 und unter Annahme eines Produktionsvolumens von etwa 500.000 Einheiten etwa 57 Dollar pro Kilowatt betragen dürften.
In its most recent analysis, the US Department of Energy estimated that, using 2010 technology and assuming a production volume of 500,000 units, production costs for an 80-kilowatt fuel cell would be about $57 per kilowatt.
News-Commentary v14

Artikel 100 Absatz 2 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union ermöglicht unter anderem die Annahme von Maßnahmen zur Verbesserung der Sicherheit in der Luftfahrt, die vom Europäischen Parlament und vom Rat gemäß dem ordentlichen Gesetzgebungsverfahren und nach Anhörung des Wirtschafts- und Sozialausschusses und des Ausschusses der Regionen anzunehmen sind.
Article 100(2) of the Treaty on the Functioning of the European Union allows, among many others, adoption of measures to improve air transport safety which shall be adopted by the European Parliament and the Council, acting in accordance with the ordinary legislative procedure and after consulting the Economic and Social Committee and the Committee of the Regions.
TildeMODEL v2018

Die finanziellen Kosten, die für Versicherungsnehmer durch die Vorauszahlung dieser Beträge entstehen würden, können unter der Annahme von Kapitalkosten in Höhe von 6 % berechnet werden (in Einklang mit den quantitativen Folgenabschätzungsstudien von Solvabilität II).
The financial cost to policyholders of paying these amounts in advance can be computed assuming a cost of capital of 6 % (in line with Solvency II quantitative impact studies).
TildeMODEL v2018

Die nachstehende Anforderung an den Druckimpuls an der Zugspitze im Freien ermöglicht die Definition eines Grenzwerts für die aerodynamische Belastung bei der Begegnung von zwei Zügen, der bei der Auslegung von Fahrzeugen unter Annahme eines Abstands von 4,0 m vom Gleismittelpunkt zu berücksichtigen ist.
The requirement below on head pressure pulse in open air allows defining a limit aerodynamic load during the crossing of two trains that has to be considered for the design of rolling stock, assuming a track centre distance of 4,0 m.
DGT v2019

Trotz dieser großen Reserven kommt es zu einem stetigen Preisanstieg von Eisenerz, welcher in Zukunft unter der Annahme von steigenden Transportkosten noch zunehmen wird.
Despite these large deposits, the price of iron ore is steadily rising, and will continue to do so in the future as transport costs increase as expected.
TildeMODEL v2018

Unter Annahme durchschnittlicher Kosten von 2 Millionen EUR pro Projekt, von denen 50 % durch öffentliche Mittel gedeckt werden, die zwischen der Gemeinschaft und den Partnerstaaten entsprechend dem Verhältnis der jeweiligen jährlichen Zusagen getragen werden (etwa 40–50 %).
Assuming an average total cost per project of EUR 2 million, 50% of which will be covered by public funding, to be shared between the Community and the Partner States in accordance with the ratio between the respective annual commitments (estimated ~40-50%).
TildeMODEL v2018

Da jeder annahm, dass das Gerede über Zombies etwas anderes verdecken sollte, forschte ich unter der Annahme wenn von Zombies die Rede war, dass auch Zombies gemeint waren.
Since everyone assumed that this talk of zombies was cover for something else, I began my investigation on the assumption that when they said "zombies," they meant zombies.
OpenSubtitles v2018

Auch das Argument, selbst unter der Annahme von Refinanzierungskosten sei lediglich ein geringer Renditeabschlag von 2,7 % vor Steuern gerechtfertigt, wird von Deutschland zurückgewiesen.
It also rejects BdB's argument that, if any refinancing costs are accepted, only a small rate of 2,7 % before tax is justified.
DGT v2019

Die Reisespesen werden auf etwa 100 kECU/Jahr veranschlagt (unter der Annahme von 10 Unterzeichnern).
The estimated travelling costs for the Action will be 100k ECU/year (assuming 10 Signatories).
EUbookshop v2

Das Programm wurde 1995 im Rahmen des Mitentscheidungsverfahrens für die genannte Laufzeit, jedoch unter Annahme eines Betrags von 850 Mio. ECU verabschiedet.
The programme was subsequently adopted in 1995, under the co-decision procedure, for the same period but for an amount of ECU 850 million.
EUbookshop v2

Das Programm wurde 1995 im Rahmen des Mitentscheidungsverfahrens für die genannte Laufzeit, jedoch unter Annahme eines Betrags von 126 Mio. ECU verabschiedet.
The programme was adopted in 1995, under the co-decision procedure, for the same period but for an amount of ECU 126 million.
EUbookshop v2

Das Programm wurde 1995 im Rahmen des Mitentscheidungsverfahrens für die ge nannte Laufzeit, jedoch unter Annahme eines Betrags von 850 Mio. ECU verabschiedet.
It also decided to extend, on a temporary basis, the 'Europe against AIDS' programme which expired at the end of 1994.
EUbookshop v2

Unter Annahme eines Lastfaktors von 80 % ergibt sich für den erwähnten Referenzfall folgendes Bild für die Gesamtstromerzeugungskosten:
Using again a plant factor of 80% the following total generating cost picture emerges for the above reference case:
EUbookshop v2