Übersetzung für "Unsicherheit besteht" in Englisch
Bei
vielen
Unternehmen
besteht
Unsicherheit
über
die
für
diese
Auktionen
geltenden
Rechtsvorschriften.
Many
enterprises
are
apparently
unaware
of
the
legal
rules
applicable
to
these
auctions.
TildeMODEL v2018
Erhebliche
Unsicherheit
besteht
diesbezüglich
lediglich
in
der
französischen
Rechtsprechung.
Recourse
to
such
sanctions,
however,
is
virtually
unknown
in
countries
where
unions
are
split
along
political
lines,
as
in
France
and
Italy,
but
it
is
also
a
somewhat
delicate
matter
in
countries
where
closed
shop
agreements
or
practices
exist.
EUbookshop v2
Den
Anteil
der
Geschäftsfälle,
bei
denen
Unsicherheit
besteht,
steuern
wir
aus.
We
filter
out
any
business
transactions
that
entail
uncertainty.
ParaCrawl v7.1
Da
im
Vereinigten
Königreich
nach
wie
vor
Unsicherheit
besteht,
die
Einigung
über...
As
there
is
still
uncertainty
in
the
United
Kingdom
confirming
the
agreement...
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
die
Schwelle,
ab
der
Unsicherheit
besteht.
They
are
the
threshold
beyond
which
there
is
uncertainty.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
Unsicherheit
über
die
optimale
antithrombotische
Therapie
bei
Patienten
mit
AHRE.
There
is
uncertainty
about
the
optimal
antithrombotic
therapy
in
patients
with
AHRE.
ParaCrawl v7.1
Unsicherheit
besteht
auch
über
Geschwindigkeit
und
Intensität
der
Umsetzung
geldpolitischer
Impulse.
Uncertainty
also
surrounds
the
speed
and
intensity
with
which
monetary
policy
impulses
are
implemented.
ParaCrawl v7.1
Unsicherheit
besteht
zudem
in
der
Frage,
welche
Kategorien
berechtigt
sind,
vom
Herkunftslandprinzip
zu
profitieren.
There
is
also
a
degree
of
uncertainty
regarding
what
categories
will
be
entitled
to
benefit
from
the
country-of-origin
principle.
Europarl v8
Darüber
hinaus
besteht
Unsicherheit
im
Hinblick
auf
die
Berechnung
der
Kosten
von
bestimmten
Auswirkungen
des
Verkehrs.
Moreover,
there
are
uncertainties
in
the
method
of
calculating
the
costs
of
certain
transport
impacts.
TildeMODEL v2018
Im
Gemeinschaftsrecht
besteht
Unsicherheit
darüber,
ob
die
Mitgliedstaaten
verpflichtet
sind,
strafrechtliche
Maßnahmen
vorzusehen.
There
is
a
lack
of
certainty
in
Community
law
with
regard
to
the
Member
States’
obligation
to
provide
criminal
penalties.
TildeMODEL v2018
Ich
befürworte
jedoch
weitere
Untersuchungen
zu
den
Phthalaten,
über
deren
Wirkungen
noch
Unsicherheit
besteht.
However,
I
support
the
idea
of
further
research
into
those
phthalates
whose
effects
we
cannot
be
absolutely
sure
about.
Europarl v8
Häufig
besteht
Unsicherheit,
an
wen
man
sich
bei
einer
neu
festgestellten
Krebserkrankung
wenden
kann.
Often
there
is
a
uncertainty
whom
to
contact
when
being
diagnosed
with
a
cancer
disease.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
Unsicherheit
hinsichtlich
der
Wirkungen
des
Cannabiskonsums
auf
die
kognitive
Leistungsfähigkeit
schizophrener
Patienten.
There
is
uncertainty
concerning
the
effects
of
cannabis
use
on
cognition
of
schizophrenic
patients.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
spannenden
Veränderungen
gibt
es
immer
noch
Bereiche,
in
denen
Unsicherheit
besteht.
Despite
the
exciting
transformation,
there
are
still
areas
of
uncertainty.
ParaCrawl v7.1
Unsicherheit
besteht
in
der
Tat
hinsichtlich
der
Bestimmung
des
Datums
für
das
Wirksamwerden
aufgrund
einer
rechtlich
nicht
ganz
klaren
Unterscheidung
zwischen
einerseits
den
formalen
Bedingungen
für
den
Rücktritt
-
die
sich
zuerst
aus
einer
schriftlichen
Mitteilung
und
dann
aus
einem
Vermerk
in
einem
Protokoll
ergeben
-
und
andererseits
dem
Stichtag
für
das
Erlöschen
des
Mandats,
wie
er
in
Absatz
5
des
derzeitigen
Artikels
8
vorgesehen
ist.
There
is
some
uncertainty
surrounding
the
date
of
effect
of
a
resignation
as
a
result
of
a
legally
doubtful
distinction
which
is
drawn
between,
on
the
one
hand,
the
formal
conditions
governing
resignation
-
first
a
letter
and
then
notification
in
an
official
record
-
and,
on
the
other,
the
date
of
effect
of
that
resignation
as
stipulated
by
the
existing
paragraph
5
of
Rule
8.
Europarl v8
In
einer
Zeit
wie
der
jetzigen,
da
große
Unsicherheit
darüber
besteht,
wie
es
nach
2006
weitergehen
wird,
ist
die
Unterstützung
des
Parlaments
für
die
Regionen
in
äußerster
Randlage
sehr
wertvoll.
During
the
current
period
of
uncertainty
about
what
will
happen
after
2006,
Parliament’s
support
for
the
outermost
regions
is
very
valuable.
Europarl v8
Aus
den
nationalen
Büros
kommen
besorgte
Meldungen,
dass
ihre
Verträge
mit
der
Kommission
noch
nicht
fertig
sind
und
hinsichtlich
der
Zahlungen
Unsicherheit
besteht.
Messages
of
concern
are
coming
from
national
agencies
that
the
agreements
between
them
and
the
Commission
are
still
not
finalised
and
there
is
a
lack
of
certainty
about
payment.
Europarl v8
Jedoch
wird
aufgezeigt,
wie
die
Zuständigkeiten
aussehen,
und
es
wird
an
den
Mitgliedstaaten
liegen,
diese
detailliert
festzulegen,
damit
keine
Unsicherheit
besteht.
But
it
points
out
where
responsibility
rests
and
it
will
be
for
Member
States
to
spell
that
out
in
detail
so
there
is
no
uncertainty.
Europarl v8
Bei
der
Beurteilung
des
Schutzes
der
Sicherheiten
,
die
den
Zentralbanken
für
Kreditgeschäfte
der
Zentralbanken
gemäß
der
Richtlinie
98/26
/
EG
geleistet
worden
sind
,
besteht
Unsicherheit
darüber
,
ob
der
den
Zentralbanken
zuerkannte
Schutz
die
Leistung
von
dinglichen
Sicherheiten
umfasst
,
die
von
einem
Dritten
stammen
,
der
weder
Teilnehmer
an
einem
von
einer
Zentralbank
betriebenen
System
noch
Vertragspartei
einer
Zentralbank
ist
.
When
assessing
the
protection
of
collateral
provided
to
central
banks
for
central
bank
credit
operations
under
Directive
98/26
/
EC
,
uncertainty
arises
as
to
whether
the
protection
accorded
to
central
banks
covers
the
provision
of
collateral
security
originating
from
a
third
party
which
is
not
a
participant
in
a
central
bank
operated
system
or
a
central
bank
counterparty
.
ECB v1
Wenn
Unsicherheit
besteht,
welche
kontrazeptive
Empfehlung
dem
individuellen
Patienten
gegeben
werden
soll,
sollte
die
Konsultation
eines
Gynäkologen
erwogen
werden.
If
there
is
any
doubt
on
what
contraceptive
advice
should
be
given
to
the
individual
patient,
consultation
with
a
gynaecologist
should
be
considered.
EMEA v3
Es
besteht
Unsicherheit
hinsichtlich
eines
möglichen
Kausalzusammenhangs
mit
einer
Reihe
weiterer
unerwünschter
Autoimmunereignisse,
die
in
zeitlichem
Zusammenhang
mit
Lemtrada
gemeldet
wurden
und
die
in
Zukunft
weiterhin
streng
überwacht
werden
müssen.
There
are
uncertainties
about
a
potential
causal
relationship
with
a
number
of
other
autoimmune
adverse
events
reported
in
temporal
association
with
Lemtrada,
and
these
will
have
to
continue
to
be
closely
monitored
in
the
future.
ELRC_2682 v1
Im
Rahmen
des
vorstehend
genannten
Verfahrens
war
der
Ausschuss
für
Tierarzneimittel
(CVMP)
der
Ansicht,
dass
im
Hinblick
auf
die
kalkulierten
Risiken
für
einige
Umweltkompartimente
eine
gewisse
Unsicherheit
besteht,
da
die
vorhergesagte
Umweltkonzentration
(predicted
environmental
concentration,
PEC)
infolge
der
Verwendung
von
Zink
als
Tierarzneimittel
nicht
validiert
werden
konnte
und
die
abgeschätzte
NichtEffekt-Konzentration
(predicted
no
effect
concentration,
PNEC)
der
Bioverfügbarkeit
von
Zink
nicht
immer
Rechnung
trug
(im
Besonderen
beim
Umweltkompartiment
„Sediment“).
In
the
frame
of
the
aforementioned
procedure,
the
Committee
for
Medicinal
Products
for
Veterinary
Use
(CVMP)
considered
that
there
is
some
uncertainty
associated
with
the
calculated
risks
for
some
environmental
compartments
as
the
predicted
environmental
concentration
(PEC)
due
to
the
use
of
zinc
as
a
veterinary
medicinal
product
could
not
be
validated,
and
the
predicted
no
effect
concentration
(PNEC)
did
not
always
account
for
zinc
bioavailability
(specifically
for
the
sediment
compartment).
ELRC_2682 v1
Wenn
Unsicherheit
besteht,
welche
kontrazeptive
Empfehlung
der
individuellen
Patientin
gegeben
werden
soll,
sollte
die
Konsultation
eines
Gynäkologen
erwogen
werden.
If
there
is
any
doubt
on
what
contraceptive
advice
should
be
given
to
the
individual
patient,
consultation
with
a
gynaecologist
should
be
considered.
ELRC_2682 v1
Obwohl
nach
wie
vor
eine
erhebliche
Unsicherheit
besteht,
deuten
die
Analysen
insgesamt
auf
eine
ungünstige
Auswirkung
der
Mipomersen-Behandlung
auf
verschiedene
kardiovaskuläre
Risikofaktoren
hin.
Though
considerable
uncertainty
remains,
overall
the
analyses
suggest
an
unfavourable
effect
of
mipomersen
treatment
on
several
CVS
risk
factors.
ELRC_2682 v1
Das
Grundproblem
im
Hinblick
auf
die
Unsicherheit
der
Gemeinschaftswährung
besteht
in
den
Mängeln
des
Vertrags
von
Maastricht,
der
vorsieht,
dass
die
Mitglieder
der
Eurozone
eine
gemeinsame
Geldpolitik
aber
jeweils
individuelle
Fiskalpolitik
verfolgen,
die
im
Einklang
mit
gemeinsamen
fiskalpolitischen
Regeln
steht.
At
the
root
of
the
common
currency’s
fragility
are
flaws
in
the
Maastricht
Treaty
framework,
which
dictates
that
eurozone
members
maintain
a
common
monetary
policy
and
individual
fiscal
policies
that
conform
to
shared
fiscal
rules.
News-Commentary v14
Die
Unsicherheit
besteht
heute
darin,
ob
diese
Präferenz
nicht
durch
die
Dringlichkeiten
der
nationalen
Politik
oder
die
Ungeduld
über
die
zögerlichen
Reformen
in
anderen
Eurozonen-Ländern
zunichte
gemacht
werden
könnte.
Today’s
uncertainty
concerns
whether
this
preference
may
be
overridden
by
pressing
considerations
of
national
politics,
or
resentment
at
the
slow
pace
of
reform
in
certain
eurozone
countries.
News-Commentary v14
Zudem
können
Informationen,
die
durch
Freundesnetze
gefiltert
werden,
zu
einem
Hallraum
von
Nachrichten
führen,
der
die
eigene
Voreingenommenheit
verstärkt
(obwohl
erhebliche
Unsicherheit
darüber
besteht,
ein
wie
ernstes
Problem
dies
ist).
Moreover,
information
that
is
filtered
through
networks
of
friends
can
result
in
an
echo
chamber
of
news
that
reinforces
one’s
own
biases
(though
there
is
considerable
uncertainty
about
how
serious
a
problem
this
represents).
News-Commentary v14