Übersetzung für "Unseren dank" in Englisch

Lassen Sie mich zunächst dem Berichterstatter unseren Dank aussprechen.
Working with him we have, in a very short period of time, been able to prepare a very important measure.
Europarl v8

Herr Reinfeldt, Sie haben unseren Dank wahrhaftig verdient.
Mr Reinfeldt, you do, of course, deserve our thanks.
Europarl v8

Wir sprechen Ihnen hiermit unseren Dank aus.
We are grateful to you.
Europarl v8

Sie verdienen unseren Dank, unsere Unterstützung und unsere Wertschätzung!
You are worthy of our thanks, our support and our appreciation.
Europarl v8

Dafür hat Helmut Kohl unseren Dank und unsere Anerkennung verdient.
For this Helmut Kohl has earned our thanks and our recognition.
Europarl v8

Dafür zumindest sollten wir Ihnen unsere Anerkennung und unseren Dank aussprechen.
We acknowledge this, and would like to thank you for all you have done.
Europarl v8

Ich bitte ihn, auch seinen ebenfalls scheidenden Kollegen unseren Dank zu übermitteln.
I hope he will pass on our thanks to his other colleagues who are also leaving.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach verdient es, verdienen die Bemühungen aller Beteiligten unseren Dank.
I believe it deserves thanks for that, for the efforts of all concerned.
Europarl v8

Wir sollten ihnen an dieser Stelle nochmals unseren Dank aussprechen.
We need to reiterate that debt of gratitude.
Europarl v8

Der Berichterstatter musste diametral gegensätzliche Positionen in Einklang bringen und verdient unseren Dank.
The rapporteur had to harmonise completely opposing opinions, and deserves our thanks.
Europarl v8

Ich möchte in Ihrem Namen unseren Dank an die Dienste zu Protokoll geben.
I should like to place on record, on your behalf, our thanks to the services.
Europarl v8

Bitte übermitteln Sie der Regierung Ihres Landes unseren Dank, Herr Minister.
Please pass on our thanks to the government of your country, Minister.
Europarl v8

Dafür sollten wir den Berichterstattern und allen Kollegen und Kolleginnen unseren Dank abstatten.
For this we should express our thanks to the rapporteurs and all Members of this House.
Europarl v8

Sagen Sie auch der Besatzung unseren besten Dank.
Will you please pass on our thanks to the crew? Of course, Captain.
OpenSubtitles v2018

Bestellen Sie dem lieben Bruder in Frankreich unseren innigen Dank.
Convey to our dear brother of France our heartfelt thanks!
OpenSubtitles v2018

Wir schulden dir alle unseren Dank.
We all owe you our thanks.
OpenSubtitles v2018

Auch dafür verdient unser Berichterstatter unseren Dank.
For that, too, the rapporteur deserves our thanks.
EUbookshop v2

Beim Fest sollten wir Apollon unseren Dank erweisen.
We should celebrate by giving thanks to Apollo.
OpenSubtitles v2018

Jene, denen wir unseren größten Dank schulden.
TO WHOM WE OWE OUR HIGHEST GRATITUDE.
OpenSubtitles v2018

Du verdienst wahrlich unseren Dank und unser Lob.
You truly deserve our thanks, and our praise.
OpenSubtitles v2018

Natürlich, wenn wir unseren Dank irgendwie ausdrücken können...
Of course, if there's anything we can do to say thank you to the college...
OpenSubtitles v2018

Und unseren Dank an The Capitol uns zusammenzuführen.
And our gratitude to The Capitol for bringing us together.
OpenSubtitles v2018

Dank unseren tapferen Soldaten sind die Feiglinge gescheitert.
Thanks to our brave soldiers, the cowards failed.
OpenSubtitles v2018

An wen richte ich nun unseren Dank für diese glorreiche Ausbeute?
To whom do I direct our gratitude for this glorious bounty?
OpenSubtitles v2018

Die, die Männer wie Sie ausbilden, verdienen unseren Dank.
Those who educate men like you deserve our gratitude.
OpenSubtitles v2018

Ihre Leute sollen untertauchen, und richten Sie unseren Dank aus.
Tell your people to lie low and that the Americans said"thanks." This is our city.
OpenSubtitles v2018

Meister Bra'tac,... ..worte können unseren Dank nicht ausdrücken.
Master Bra'tac,... ..words cannot express our gratitude.
OpenSubtitles v2018