Übersetzung für "Unser gesamtes" in Englisch

Es ist höchste Zeit, daß wir unser gesamtes Energiesystem radikal umstrukturieren.
It is high time that we radically re-structured our entire energy system.
Europarl v8

Wir müssen unser gesamtes Reservoir an Talenten nutzen.
We need to use the whole of our talent base.
Europarl v8

Unser gesamtes Wirtschaftssystem basiert auf Vertrauen.
Our whole economic system is based on trust.
Europarl v8

Dieses Ziel muss unser gesamtes Handeln bestimmen.
All our actions must take this objective into consideration.
Europarl v8

Unser gesamtes Blut passiert ungefähr sechzig Mal am Tag die Nieren.
All our blood passes through our kidneys about sixty times a day.
Tatoeba v2021-03-10

Wir beziehen beinahe unser gesamtes Öl zu subventionierten Preisen aus dem Irak.
Nearly all of our oil comes from Iraq at highly subsidized rates.
News-Commentary v14

Digitale Technologien und digitale Kommunikation durchdringen heute unser gesamtes Leben.
Digital technologies and digital communications are permeating every aspect of life.
TildeMODEL v2018

Um diese Herausforderung zu bewältigen, müssen wir unser gesamtes Humankapital nutzen.
In order to respond to this challenge, we must make use of all our human potential.
TildeMODEL v2018

Dort werden wir unser gesamtes Equipment aufbauen.
There we will mount all the equipment.
OpenSubtitles v2018

Unser gesamtes Sonnensystem wird die Plage Zeon ein für alle Mal los.
Our entire solar system will forever be rid of the disease that was Zeon.
OpenSubtitles v2018

Unser gesamtes Team fand das nicht.
We had a whole team and we didn't find this.
OpenSubtitles v2018

Unser gesamtes Bestehen ruht auf deinen Schultern.
Our entire race rests on your shoulders.
OpenSubtitles v2018

Sie bleibt unser gesamtes Leben lang bei uns.
It stays with us our entire lives.
OpenSubtitles v2018

Unser gesamtes Kapital, in Fetzen gerissen.
All that money's been rotted away.
OpenSubtitles v2018

Wir haben immer noch unser gesamtes Wochenende.
We still got our whole weekend.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir nicht vor Kurzem unser gesamtes Sicherheitspersonal entlassen hätten,
If we hadn't just laid off all our security people,
OpenSubtitles v2018

Nun ja, wir haben im Grunde unser gesamtes Leben zusammen gewohnt.
Well, we basically lived together our whole lives.
OpenSubtitles v2018

Wir sammeln unser gesamtes Bargeld in einem Briefumschlag für dich.
We put all the cash we had into an envelope for you.
OpenSubtitles v2018

Du hast uns unser gesamtes Leben gegeneinander ausgespielt.
You've pitted us against each other our entire lives.
OpenSubtitles v2018

Stan hätte daran denken sollen, bevor er unser gesamtes Sparkonto verspielt hat.
Stan should've thought of that before he gambled away our entire savings account.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte unser gesamtes Leben durchgeplant.
I had our whole lives planned out.
OpenSubtitles v2018

Wir haben letztes Jahr unser gesamtes Archiv digitalisiert.
We digitized all our archives last year.
OpenSubtitles v2018

Kurzum... du hast unser gesamtes Geld beim Zocken verloren?
Then, what? You spent all the money you took from us at the casino!
OpenSubtitles v2018

Sie werden unser gesamtes Eigentum verkaufen und alles Geld auf ein Konto einzahlen.
You will sell all our property and pay all the money in one account.
OpenSubtitles v2018

Aber unser Gesetzeskanon bestimmt unser gesamtes Wertesystem.
But our canon of laws has determined our entire system of values.
OpenSubtitles v2018

Die Verbindung enthält unser gesamtes Wissen über Geschichte, Kultur, Wissenschaft.
The link contains the sum total of our knowledge and wisdom. All our history, our culture, our science ... everything.
OpenSubtitles v2018

Am besten noch heute, bevor... unser gesamtes Erbe zu Bruch geht.
I think it's best if I go today, before we... - break our entire inheritance.
OpenSubtitles v2018