Übersetzung für "Unsere gesamte" in Englisch

Dies ist falsch und irreführend und wird unsere gesamte gemeinsame Zukunft ruinieren.
This is spurious and misleading, and it will ruin our whole common future.
Europarl v8

Wir sollten aber daraus Konsequenzen für unsere gesamte Politik ziehen.
We should draw conclusions for our policy as a whole.
Europarl v8

Herr Präsident, unsere Industrie ist wichtig für unsere gesamte Wirtschaft.
Mr President, our industry is important to our economy, but also frequently causes air, water and soil pollution.
Europarl v8

Wir müssen unseren Bildungssystemen wirklich unsere gesamte Aufmerksamkeit widmen.
We have to really give our full attention to our education systems.
Europarl v8

Wir müssen unsere gesamte Wettbewerbsfähigkeit auf eine ausgeglichene, gegenseitig unterstützende Weise stärken.
What we need is to enhance our overall competitiveness in a balanced, mutually reinforcing way.
Europarl v8

Wir müssen allerdings unsere gesamte aktuelle Außenpolitik überdenken, Baroness Ashton.
However, we need to revise completely our current foreign policy, Baroness Ashton.
Europarl v8

Unsere gesamte Fraktion wird dem ausgesprochen wertvollen Bericht von Herrn Caudron zustimmen.
Mr Caudron's excellent report will be endorsed by all our group.
Europarl v8

Vielleicht sollten wir unsere gesamte Energiepolitik einer kritischen Prüfung unterziehen.
Perhaps we have to look at the whole question of our energy policy.
Europarl v8

Unsere gesamte Gesellschaft, unser Wirtschaftsleben stehen vor großen strukturellen Veränderungen.
The whole of our society, our economic life, is on the threshold of major structural changes.
Europarl v8

Das ist die Grundlage für unsere gesamte Diskussion.
That is the basis for our entire discussion.
Europarl v8

Unsere gesamte Erfahrung zeigt, dass solche Möglichkeiten nicht genutzt werden.
All our previous experience shows that such opportunities are not utilised.
Europarl v8

Unsere gesamte Politik gegenüber Palästina steht auf dem Spiel.
What is at stake is our entire policy towards Palestine.
Europarl v8

Ich will Ihnen ein Beispiel geben: unsere gesamte Politik zu Energiesparlampen.
I will give an example: our whole policy on energy-saving light bulbs.
Europarl v8

Unsere gesamte Vorfahrenschaft ist damit in uns.
Thus, our complete ancestry is within us.
Wikipedia v1.0

Ich gehe davon aus, Sie haben unsere gesamte Korrespondenz verbrannt.
I assume you burned all our correspondence.
OpenSubtitles v2018

Deshalb müssen wir unsere Handelspolitik und unsere gesamte globale Wettbewerbsstrategie anpassen.
Trade policy and our whole approach to international competitiveness need to adapt.
TildeMODEL v2018

Unsere gesamte Familie wird Ihnen sehr dankbar sein.
Our entire family will be very grateful to you.
OpenSubtitles v2018

Unsere gesamte Operation zur Rettung alliierten Personals ist in Gefahr.
Our entire operation of rescuing allied personnel is in danger.
OpenSubtitles v2018

Sie haben unsere gesamte Sturmtruppe vernichtet, nicht wahr?
They have completely wiped out our entire assault force, right?
OpenSubtitles v2018

Kartelle schädigen unsere gesamte Wirtschaft und dürfen nicht toleriert werden.
Cartels harm our entire economy and cannot be tolerated.
TildeMODEL v2018

Unsere gesamte Warpkraft war nötig, um uns von ihm zu lösen.
It required all warp power in reverse to pull us away from the star.
OpenSubtitles v2018

Der Bereich der Außenhilfe ist ein Prüfstein für unsere gesamte Reformstrategie.
Our success in this area is vital to our whole reform strategy.
TildeMODEL v2018

Warum verspottet er unsere gesamte Stadt?
Why would he slam our whole town?
OpenSubtitles v2018

Mittel die nahezu ausreichen, unsere gesamte Offensive zu finanzieren.
Funds nearly sufficient to finance our entire campaign.
OpenSubtitles v2018

Hoch genug, um unsere gesamte Robotik-Abteilung in die Gewinnzone zu bringen.
Enough to bring our entire robotics division into profit.
OpenSubtitles v2018

Aber unsere gesamte Beziehung war eine seltsame Timing-Sache.
Um, but, our entire relationship has been a weird timing thing.
OpenSubtitles v2018

Unsere gesamte Armee kann in einer Woche hier sein.
The whole of your army can be here within a week.
OpenSubtitles v2018