Übersetzung für "Unser ganzes" in Englisch

Wir bedauern dies von Herzen und unser ganzes Mitgefühl gilt den Angehörigen.
We deplore it, and our thoughts are with their families.
Europarl v8

Kurzum, wir müssen der Verwaltung unser ganzes Innenleben vorlegen.
In short, we are supposed to submit our whole body and soul to the administration.
Europarl v8

Wir müssen hartnäckig bleiben und unser ganzes Bemühen in diesem Hause darauf richten.
We must persist and focus as much attention as we muster in this House.
Europarl v8

Unser ganzes Leben ist bekanntlich durch Risiken und Unwägbarkeiten gekennzeichnet.
As everyone should know, our whole lives are fraught with risks and uncertainties.
Europarl v8

Unser Parlament als Ganzes kann als Opfer der ETA betrachtet werden.
The whole of this Parliament is therefore in a position to consider itself a victim of ETA.
Europarl v8

Natürlich werden wir dabei unser ganzes Gewicht in die Waagschale werfen.
Obviously, we will be throwing all our weight into the battle so far as this is concerned.
Europarl v8

Unser ganzes Gepäck wurde aus dem Flugzeug genommen und auf den Boden gelegt.
Our baggage was all taken out of the plane and laid on the ground.
GlobalVoices v2018q4

Wird sich unser ganzes Gehirn verkleinern und verkümmern?
Is all of our brain going to start to shrink and atrophy like that?
TED2020 v1

Darauf haben wir unser ganzes Geschäft aufgebaut.
We built our entire business around it.
TED2020 v1

Die Liebe bereichert unser ganzes Wesen und macht es zum Besten im Leben.
Love enriches our whole being, making it the best thing in life.
TED2020 v1

Wir sind jung und haben unser ganzes Leben noch vor uns!
We're young and we've got our whole life ahead of us.
OpenSubtitles v2018

Rabbi, wir warten schon unser ganzes Leben lang auf den Messias.
Rabbi, we've been waiting for the Messiah all our lives.
OpenSubtitles v2018

Mit dem Coup wollten wir unser ganzes Leben regeln.
We've got it in our heads to pull the job of our life...
OpenSubtitles v2018

Mein Vater hatte unser ganzes Geld.
My father had all our money.
OpenSubtitles v2018

Wir haben unser ganzes Leben vor uns, das meinen sie wohl.
We do have our whole lives ahead of us. That's what they mean, I guess.
OpenSubtitles v2018

Unser ganzes Leben besteht aus Angst.
Our whole life is one of fear.
OpenSubtitles v2018

Sie kaufen uns unser ganzes Gemüse ab.
They, uh... They buy all our vegetables.
OpenSubtitles v2018

Unser ganzes Leben ist ein bunter Fluss.
Our whole life is a motley river.
OpenSubtitles v2018

Wann hören Ihre Versuche auf, die unser ganzes Haus ohne Strom lassen?
When will be the end of your experiments which leave our whole building without electricity?
OpenSubtitles v2018

Unser ganzes Leben liegt vor uns.
We've got our whole lives ahead of us.
OpenSubtitles v2018

Wir haben unser ganzes Leben auf einander gewartet.
We've been waiting for each other all our lives.
OpenSubtitles v2018

Ja, unser ganzes Schnäuzchen ist voller Blut.
Yes, we've got our pretty face all in blood.
OpenSubtitles v2018

Mr. Walker, auf diesen Moment haben wir unser ganzes Leben gewartet.
Mr. Walker, this is the moment that most of us have been waiting for all our lives.
OpenSubtitles v2018

Wir haben unser ganzes Geld auf dich gesetzt.
We got our money down on ya.
OpenSubtitles v2018

Es ist der silberne Faden, der sich durch unser ganzes Tun hindurchzieht.
It is a silver thread which runs through everything we do.
TildeMODEL v2018