Übersetzung für "In ganz" in Englisch

Das ist im Interesse einer stärkeren Zusammenführung unserer Industrie in ganz Europa.
This is in the interests of bringing our industry together across Europe.
Europarl v8

Direkt oder indirekt schafft der Sektor 154 000 Jobs in ganz Europa.
Directly or indirectly, it generates 154 000 jobs across Europe.
Europarl v8

Dies hat in ganz Polen großen Schmerz ausgelöst, der noch immer anhält.
This caused and is still causing great anguish throughout Poland.
Europarl v8

Präsident Chávez versucht, die Freiheit in ganz Lateinamerika mittels Ölgeldern zu ersticken.
President Chávez is attempting to stifle freedom throughout Latin America by means of oil money.
Europarl v8

Zum Zweiten verabschieden wir zurzeit in ganz Europa Wachstums- und Rettungspakete.
Secondly, we are currently adopting growth and rescue packages all over Europe.
Europarl v8

Es gab besonders bei diesem Thema viel öffentliche Aufmerksamkeit in ganz Europa.
There has been a lot of publicity on this particular issue all over Europe.
Europarl v8

In ganz Europa werden Geldmittel jedoch leider gekürzt.
However, unfortunately, funding is being cut back throughout Europe.
Europarl v8

Wir dürfen nicht vergessen, dass die Jugendarbeitslosenzahlen in ganz Europa erdrückend sind.
We cannot forget that youth unemployment figures are overwhelming throughout Europe.
Europarl v8

Die Registrierung der Wähler durch die OSZE war in ganz Bosnien unglaublich fehlerhaft.
The way the OSCE registered the voters was incredibly inadequate throughout Bosnia.
Europarl v8

Energieeffizienz und Energieeinsparungen müssen in ganz Europa intensiviert werden.
Energy efficiency and energy saving should be promoted throughout Europe.
Europarl v8

Wir sollten diese Art therapeutischer Maßnahmen in ganz Europa fördern.
We should encourage this sort of therapeutic action throughout Europe.
Europarl v8

Und dieses Problem besteht in ganz Europa.
It is the same throughout Europe.
Europarl v8

Diese Praktiken gibt es in ganz Europa, und davon muß man wegkommen.
These practices exist all over Europe and we must get rid of them.
Europarl v8

Diese Länder jedoch befinden sich in einer ganz besonderen Situation.
But the situation in these countries is very unusual.
Europarl v8

Wir müssen zu dieser Vielfalt in ganz Europa anregen und sie zulassen.
We have to encourage and allow that diversity across Europe.
Europarl v8

Andere werden Opfer des in ganz Europa verbreiteten modernen Sklavenhandels mit Frauen.
Others fall victim to the modern slave trade in women that goes on all over Europe.
Europarl v8

In ganz Europa steht man dieser Notwendigkeit sehr aufgeschlossen gegenüber.
There is a considerable awareness of this need throughout Europe.
Europarl v8

Das bedeutet Wettbewerbsgleichheit in ganz Europa.
This means competition on an equal footing throughout Europe.
Europarl v8

Die Praxis der verantwortungsvollen Führung muss rasch in ganz Europa verbreitet werden.
Good governance practice must be disseminated rapidly across Europe.
Europarl v8

Das ist in einer Wirtschaftskrise ganz gut.
This is a good thing in an economic crisis.
Europarl v8

Die Stimme des Europäischen Parlaments ist gut für die Verbraucher in ganz Europa.
The vote of the European Parliament is very good news for consumers all over Europe.
Europarl v8

Es wird in Mexiko ganz ähnlich sein.
It will be similar in Mexico, too.
Europarl v8

Dieser Unterstützungs- und Beratungsdienst ist einer von vielen in ganz Ostirland.
This support and counselling service is one of many across Ireland East.
Europarl v8

Es ist das Gleiche in ganz Europa.
It is the same all over Europe.
Europarl v8

In den letzten Jahren haben sich solche Geschäftspraktiken in ganz Europa verbreitet.
In recent years, business practices similar to that just described have become widespread throughout Europe.
Europarl v8

Solche Anlagen gibt es in ganz Europa.
They exist all over Europe.
Europarl v8