Übersetzung für "Unschuldsvermutung gilt" in Englisch
Der
Grundsatz
der
Unschuldsvermutung
gilt
auch
für
die
Presse.
If
the
suspect
is
unwilling
to
do
so,
it
is
an
offence.
Wikipedia v1.0
Die
BA
betont,
dass
für
alle
beteiligten
Personen
die
Unschuldsvermutung
gilt.
The
OAG
wishes
to
stress
that
the
presumption
of
innocence
applies
to
all
the
persons
concerned.
ParaCrawl v7.1
Gut,
dass
ihr
mich
daran
erinnert,
dass
in
den
USA
die
Unschuldsvermutung
gilt.
Thank
you
for
reminding
me...
why
we
have
the
presumption
of
innocence
in
America.
OpenSubtitles v2018
Hans-Martin
Tillack
dagegen,
für
den
die
Unschuldsvermutung
gilt,
wurde
von
OLAF
noch
immer
nicht
angehört.
However,
Hans-Martin
Tillack
–
innocent
until
proven
guilty
–
has
still
not
been
heard
by
OLAF.
Europarl v8
Einer
dieser
Werte,
der
sich
aus
der
europäischen
Rechtstradition
herleitet,
ist
der
alte
Grundsatz,
dass
die
Unschuldsvermutung
gilt,
bis
die
Schuld
bewiesen
ist.
One
of
these
values,
which
arises
from
the
European
legal
tradition,
is
the
old
principle
of
innocence
until
proved
guilty.
Europarl v8
Dasselbe
gilt
für
die
Europäische
Überwachungsanordnung,
die
sich
auf
das
Ermittlungsverfahren
bezieht,
in
dem
die
Unschuldsvermutung
gilt.
The
same
applies
to
the
European
Supervision
Order
which
relates
to
the
pre-trial
stage
where
the
person
is
still
presumed
innocent.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
allen
Klienten
geschrieben,
dass
Ihre
Gefangenschaft
lediglich
Untersuchungshaft
ist,
und
dass
bis
heute
die
Unschuldsvermutung
gilt.
I
wrote
all
your
clients
to
explain
that
your
incarceration
is
temporary
and
that
you
remain
presumed
innocent.
OpenSubtitles v2018
Ich
weise
darauf
hin,
dass
für
meinen
Klienten
die
Unschuldsvermutung
gilt,
und
dass
bis
jetzt
keine
handfesten
Schuldbeweise
vorgelegt
wurden.
Und
das
bedeutet
normalerweise
Freiheit,
die
U-Haft
muss
die
Ausnahme
bleiben,
nichts
rechtfertigt
diese
Entscheidung!
My
client
is
presumed
innocent,
as
there
is
as
yet
no
material
proof
of
his
guilt,
conditional
freedom
should
prevail
over
detention.
OpenSubtitles v2018
Man
kann
die
Frage
dieser
Unwissenden
nach
meiner
Erkenntnis
generell
so
beantworten,
dass
für
diese
Menschen
vor
Gott
die
„Unschuldsvermutung”
gilt.
Wobei
dieser
Terminus
hier
nur
ein
Hilfsmittel
ist,
um
die
Allwissenheit
Gottes,
der
die
Entscheidung
jedes
einzelnen
Menschen
kennt
-
auch
wenn
dieser
vor
einer
Entscheidung
gestorben
sein
sollte
-
erahnen
zu
lassen.
As
I
see
it,
we
can
answer
the
question
relating
to
these
ignorant
beings
in
general
terms
by
saying
that
in
the
eyes
of
God
they
are
to
be
“presumed
innocent”
-
even
if
this
term
is
no
more
than
an
aid
that
permits
us
to
have
an
inkling
of
the
universal
wisdom
of
God,
which
knows
the
decision
of
every
individual
human
being,
even
if
this
human
being
should
have
died
before
being
able
to
make
such
a
decision.
ParaCrawl v7.1