Übersetzung für "Unerwähnt lassen" in Englisch
Auch
einen
anderen
Aspekt
möchte
ich
nicht
unerwähnt
lassen.
There
is
another
element
which
I
would
not
like
to
pass
over
in
silence.
Europarl v8
Es
war
irreführend,
dieses
wesentliche
Detail
unerwähnt
zu
lassen.
It
was
misleading
that
this
essential
detail
was
left
unsaid.
Europarl v8
Einen
weiteren
Aspekt
der
Bildung
möchte
ich
nicht
unerwähnt
lassen.
I
would
like
to
mention
one
other
aspect
of
education.
Europarl v8
Ich
wollte
das
nicht
unerwähnt
lassen.
I
particularly
wanted
to
mention
that.
Europarl v8
Ausrotten
sollte
man
diese
Dinger,
oder
wenigstens
anstandshalber
unerwähnt
lassen.
They
are
things
to
be
eradicated
or
at
the
very
least
not
discussed
in
polite
company.
News-Commentary v14
Ich
möchte
die
mutige
Haltung
von
Präsident
Wahid
nicht
unerwähnt
lassen.
The
brave
attitude
of
President
Wahid
should
not
go
unmentioned.
Europarl v8
Das
ist
also
eine
Ungerechtigkeit,
die
ich
nicht
unerwähnt
lassen
möchte.
I
shall
now
go
briefly
through
the
major
decisions
in
this
year's
package.
EUbookshop v2
Schließlich
möchte
Ich
eine
Gefahr
nicht
unerwähnt
lassen.
Having
said
this,
I
think
that
there
is
a
risk
which
must
be
mentioned.
EUbookshop v2
Zum
Schluss
sollte
man
auch
sein
Interesse
für
den
Musikunterricht
nicht
unerwähnt
lassen.
Finally
he
also
has
a
great
interest
in
musical
education.
CCAligned v1
Als
willkommenen
Nebeneffekt
sollte
man
den
Beitrag
zum
Klimaschutz
nicht
unerwähnt
lassen.
As
a
welcome
side-effect
one
should
not
leave
unmentioned
the
contribution
to
climate
protection.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
den
politischen
Dialog
zwischen
Kosovaren
und
Serben
nicht
unerwähnt
lassen.
Political
dialogue
between
Kosovars
and
Serbs
should
also
not
go
unmentioned
here.
ParaCrawl v7.1
Du
solltest
nichts
unerwähnt
lassen.
You
should
leave
no
stone
unturned.
ParaCrawl v7.1
Doch
möchte
ich
ein
Ereignis
in
diesem
Zusammenhang
nicht
unerwähnt
lassen:
die
französische
Revolution.
But
there
is
one
event
which
I
should
not
like
to
pass
over
in
this
connection,
the
French
Revolution.
ParaCrawl v7.1
Doch
es
wäre
eine
Sünde,
das
neue
Exterieurdesign
unerwähnt
zu
lassen:
breitschultrig
und
kraftvoll.
However,
it
would
be
a
sin
not
to
mention
the
new
exterior
design:
broad-shouldered
and
purposeful.
ParaCrawl v7.1
Nicht
unerwähnt
darf
ich
lassen,
daß
mir
die
ärztliche
Betreuung
der
Lagerinsassen
übertragen
wurde.
I
should
not
fail
to
mention
that
all
medical
attention
for
the
camp
inmates
was
left
to
me.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
kann
ich
den
nächsten
Gipfel
zum
Barcelona-Prozess
und
zur
Mittelmeerunion,
der
am
13.
Juli
in
Paris
stattfinden
wird,
nicht
unerwähnt
lassen.
And
of
course
I
cannot
fail
to
mention
the
forthcoming
summit
on
the
Barcelona
Process
and
the
Mediterranean
Union,
which
will
take
place
in
Paris
on
13
July.
Europarl v8
Ich
will
auch
die
Agora
nicht
unerwähnt
lassen,
dieses
Forum
des
Parlaments
mit
der
Zivilgesellschaft,
die
Historie
sein
wird,
also
die
Geschichte
schreibt
und
ein
ganz
wichtiges
Instrument
ist.
I
should
also
mention
Agora,
Parliament's
forum
with
civil
society,
which
is
making
history
and
is
a
really
important
instrument.
Europarl v8