Übersetzung für "Und verknüpft" in Englisch
Der
Kultursektor
ist
außerdem
unmittelbar
mit
den
Bereichen
Bildung
und
Ausbildung
verknüpft.
Besides,
the
field
of
culture
is
directly
related
to
the
sectors
of
education
and
training.
Europarl v8
Sie
sind
miteinander
verknüpft
und
verstärken
sich
gegenseitig.
They
are
interlinked
and
mutually
reinforcing.
DGT v2019
Intelligente
und
wirksame
Sanktionen
müssen
mit
einer
strukturellen
und
systemhaften
Reaktion
verknüpft
werden.
Smart
and
effective
sanctions
need
to
be
linked
to
a
structural
and
systemic
response.
Europarl v8
All
das
ist
auf
das
engste
miteinander
verknüpft
und
eine
große
Herausforderung.
I
believe
all
these
things
are
closely
linked
and
that
is
another
challenge.
Europarl v8
Heute
werden
nicht
nur
Wirtschaft
und
Umwelt
miteinander
verknüpft.
Today,
we
are
not
only
linking
economics
and
the
environment.
Europarl v8
Andererseits
ist
die
Informationsrevolution
zwangsläufig
mit
Beschleunigung
der
weltweiten
Öffnung
und
Globalisierung
verknüpft.
On
the
other
hand,
the
information
revolution
is
inevitably
linked
with
accelerating
openness
and
globalisation.
Europarl v8
Denn
ich
sehe,
du
bist
voll
bitterer
Galle
und
verknüpft
mit
Ungerechtigkeit.
For
I
perceive
that
thou
art
in
the
gall
of
bitterness,
and
in
the
bond
of
iniquity.
bible-uedin v1
All
diese
Leitlinien
sind
miteinander
verknüpft
und
verstärken
sich
gegenseitig.
They
are
all
interlinked
and
mutually
reinforcing.
TildeMODEL v2018
Alle
vorgeschlagenen
Optionen
sind
miteinander
verknüpft
und
verstärken
sich
gegenseitig.
All
the
options
proposed
are
interlinked
and
mutually
reinforcing.
TildeMODEL v2018
Das
Hochschulsystem
ist
nicht
angemessen
mit
dem
Wirtschafts-
und
Beschäftigungsumfeld
verknüpft.
The
higher
education
system
is
not
adequately
linked
to
the
business
and
employment
environment.
TildeMODEL v2018
Diese
Aktivitäten
werden
eng
mit
der
Mobilität
von
Studierenden
und
Personal
verknüpft
sein.
It
will
closely
link
these
activities
to
student
and
staff
mobility.
TildeMODEL v2018
Diese
Ziele
ergänzen
einander
und
sind
miteinander
verknüpft;
These
objectives
are
complementary
and
closely
interlinked;
TildeMODEL v2018
Diese
Ziele
sind
miteinander
verknüpft
und
für
unseren
Gesamterfolg
entscheidend.
These
targets
are
interrelated
and
critical
to
our
overall
success.
TildeMODEL v2018
Die
Umsetzung
des
NRP
ist
eng
mit
den
Struktur-
und
Kohäsionsfondsprogrammen
verknüpft.
Governance
links
between
the
implementation
of
the
NRP
and
the
programmes
under
the
structural
and
cohesion
funds
are
strong.
TildeMODEL v2018
Die
Umsetzung
des
NRP
ist
sehr
eng
mit
den
Struktur-
und
Kohäsionsfondsprogrammen
verknüpft.
Links
between
the
governance
of
the
implementation
of
the
NRP
and
the
programmes
under
the
structural
and
cohesion
funds
are
very
strong.
TildeMODEL v2018
Die
Gesetze
müssen
mit
politischen
und
finanziellen
Maßnahmen
verknüpft
werden.
Legislation
needs
to
be
combined
with
policy
and
financial
measures.
TildeMODEL v2018
Er
ist
mit
industriellen
Prozessen
unauflöslich
verknüpft
und
stärkt
deren
Grundlage.
They
are
also
inextricably
intertwined
with
industrial
processes,
and
strengthen
their
basis.
TildeMODEL v2018
Geoblocking
kann
mit
Vereinbarungen
zwischen
Lieferanten
und
Händlern
verknüpft
sein.
Geo-blocking
may
be
linked
to
agreements
between
suppliers
and
distributors.
TildeMODEL v2018
Dieses
Ziel
ist
eng
mit
intelligentem
und
integrativem
Wachstum
verknüpft.
The
early
school
leaving
target
is
strongly
related
to
smart
and
inclusive
growth.
TildeMODEL v2018
Europa
und
die
Region
sind
historisch
und
geografisch
miteinander
verknüpft.
Europe
and
the
region
are
joined
together
by
history
and
geography.
TildeMODEL v2018
Zudem
sind
diese
Fälle
miteinander
verknüpft
und
keine
isolierten
Erscheinungen.
Moreover,
these
outbreaks
have
been
shown
to
be
linked
and
are
not
separate
incidences.
TildeMODEL v2018
Sie
sind
mit
industriellen
Prozessen
unauflöslich
verknüpft
und
stärken
deren
Grundlage.
They
are
also
inextricably
intertwined
with
industrial
processes,
and
strengthen
their
basis.
TildeMODEL v2018
Mit
jeder
Option
wurden
Aufgaben
und
Mittel
verknüpft.
Each
option
had
mission
and
resource
options
associated
with
it.
TildeMODEL v2018
Wie
wir
alle
wissen,
sind
die
Menschenrechte
unteilbar
und
wechselseitig
miteinander
verknüpft.
As
we
all
know,
human
rights
are
universal
and
interrelated.
TildeMODEL v2018
Der
Aufbau
von
Datenautobahnen
sollte
mit
lokalen
und
regionalen
Kommunikationsnetzen
verknüpft
werden.
The
building
up
of
information
highways
should
be
linked
with
local
and
regional
communication
networks.
TildeMODEL v2018
Alles
Sumerische
ist
dieser
Tage
sicher
mit
Pandora
und
dem
Verborgenen
verknüpft.
Anything
Sumerian
these
days
is
surely
related
to
Pandora
and
the
Hidden
One,
and
their
plans.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Leben
sind
verknüpft
und
werden
es
immer
sein.
What
are
you
talking
about?
The
way
our
lives
are
braided
together.
And
they
will
be
forever.
OpenSubtitles v2018