Übersetzung für "Und umgekehrt" in Englisch
Letztendlich
geht
sozialer
Fortschritt
Hand
in
Hand
mit
wirtschaftlicher
Effizienz
und
nicht
umgekehrt.
Ultimately,
it
is
social
progress
that
goes
hand
in
hand
with
economic
efficiency,
not
the
other
way
round.
Europarl v8
Antimikrobielle
Resistenz
kann
von
Menschen
auf
Tiere
übertragen
werden,
und
umgekehrt.
Antimicrobial
resistance
can
be
transmitted
from
humans
to
animals
and
vice
versa.
Europarl v8
Ohne
GASP
gibt
es
keine
politische
Union
und
umgekehrt.
Without
CFSP
there
is
no
political
union
and
vice-versa.
Europarl v8
Technologische
Entwicklungen
wirken
sich
auf
die
Gesetzgebung
aus
und
umgekehrt.
Technological
developments
influence
the
regulatory
framework
and
vice
versa.
Europarl v8
Wenn
aber
freier
Verkehr
besteht,
gibt
es
keinen
Schutz
und
umgekehrt.
However,
where
there
is
freedom
of
movement,
there
cannot
be
protection,
and
vice
versa.
Europarl v8
Spezifische
Kulturen
werden
von
spezifischen
Völkern
gemacht
und
nicht
umgekehrt.
Distinctive
cultures
are
made
by
distinctive
peoples
and
not
the
other
way
round.
Europarl v8
Ich
befürworte
deshalb
uneingeschränkt
die
Genehmigung
vor
Auslieferung
und
nicht
umgekehrt.
I
am
therefore
totally
in
favour
of
authorisation
before
export
and
not
vice
versa.
Europarl v8
Hier
werden
zugunsten
einer
patriarchischen
Gesellschaft
Täter-
und
Opferrolle
umgekehrt.
The
roles
of
victim
and
perpetrator
are
reversed
for
the
benefit
of
a
patriarchal
society.
Europarl v8
Dazu
muß
die
Kommission
dann
Stellung
nehmen,
und
nicht
umgekehrt.
Then
the
Commission
can
adopt
a
position,
and
not
the
other
way
round.
Europarl v8
Die
Gesellschaft
muß
der
Wissenschaft
ethische
Grenzen
setzen
und
nicht
umgekehrt.
Society
must
set
ethical
limits
for
science
and
not
the
reverse.
Europarl v8
Ablehnung
in
Liechtenstein
bedeutet
damit
auch
Ablehnung
in
der
EU
und
umgekehrt.
If
an
asylum
application
is
rejected
in
Liechtenstein,
it
will
also
be
rejected
in
the
EU
and
vice
versa.
Europarl v8
Die
Bürger
sollten
der
Verwaltung
Vorgaben
machen
und
nicht
umgekehrt.
The
citizens
should
inform
the
administrators,
not
the
other
way
round.
Europarl v8
Man
geht
allzuleicht
von
der
Euroeuphorie
zur
Euroskepsis
über
und
umgekehrt.
We
switch
too
easily
from
Europhoria
to
Euro-scepticism
and
back.
Europarl v8
Europa
braucht
Marokko,
und
umgekehrt.
Europe
needs
Morocco
and
vice-versa.
Europarl v8
Normalfutter
kann
durch
Kraftfutter
ersetzt
werden
und
umgekehrt.
Fodder
may
be
replaced
by
concentrated
feed
and
vice
versa.
DGT v2019
Das
Wachstum
ist
es,
das
Stabilität
hervorbringt,
und
nicht
umgekehrt.
It
is
growth
that
will
create
stability,
and
not
the
other
way
round.
Europarl v8
Außenpolitik
ist
zur
Innenpolitik
geworden
und
umgekehrt.
External
policy
has
become
internal
policy,
and
vice
versa.
Europarl v8
Die
Politik
muss
den
Markt
beherrschen
und
nicht
umgekehrt.
Politics
must
control
the
market
and
not
the
other
way
around.
Europarl v8
Mit
diesen
werden
Reisen
russischer
Staatsbürger
in
die
EU
und
umgekehrt
ermöglicht.
These
facilitate
the
travelling
of
Russian
citizens
to
the
EU
and
vice
versa.
Europarl v8
Der
Staat
ist
die
Religion
und
umgekehrt.
The
state
is
the
religion
and
vice
versa.
Europarl v8
Das
entschlossene
Handeln
einzelner
Mitgliedstaaten
stärkt
die
gemeinsamen
Bemühungen
und
umgekehrt.
The
action
the
individual
Member
States
decide
to
take
underpins
the
common
effort,
and
vice
versa.
Europarl v8
Hier
sind
wir
es,
die
Nachholbedarf
haben,
und
nicht
umgekehrt!
It
is
we
who
need
to
catch
up,
not
the
other
way
round.
Europarl v8
Aus
Henkern
dürfen
keine
Opfer
gemacht
werden
und
umgekehrt.
An
executioner
should
not
be
seen
as
a
victim
or
vice-versa.
Europarl v8
Der
Raum
ist
nämlich
für
die
Bürger
da
und
nicht
umgekehrt.
The
Area
does
indeed
exist
for
the
citizens
and
not
the
other
way
round.
Europarl v8
Belarus
ist
nicht
allein
Lukaschenko
und
umgekehrt.
Finally,
Belarus
is
not
merely
Lukashenko,
or
vice
versa.
Europarl v8
Je
niedriger
der
Preis,
desto
mehr
davon
wird
getrunken,
und
umgekehrt.
The
lower
the
price,
the
more
it
is
used,
and
vice
versa.
Europarl v8
Deshalb
ist
die
Verwaltung
dieses
Hauses
für
die
Abgeordneten
da
und
nicht
umgekehrt.
Hence
the
administration
of
this
House
is
there
to
serve
the
delegates,
and
not
vice
versa.
Europarl v8
Das
muss
der
Ausgangspunkt
bei
den
WTO-Verhandlungen
sein
und
nicht
umgekehrt.
This
must
be
our
starting
point
in
negotiations
with
the
WTO,
not
the
other
way
round.
Europarl v8
Beruf
und
Gesellschaft
müssen
sich
nach
der
Familie
ausrichten
und
nicht
umgekehrt.
Work
and
society
must
fit
the
family
rather
than
the
other
way
round.
Europarl v8
Ich
sah
zu,
wir
China
die
Welt
annimmt
und
umgekehrt.
I
saw
China
embracing
the
world
and
vice
versa.
TED2020 v1