Übersetzung für "Und noch viel weniger" in Englisch

Und noch viel weniger Menschen in Serbien würden dieser Beschreibung des Wahlvorgangs zustimmen.
Even fewer people in Serbia would recognise the description of the electoral process which has been given.
Europarl v8

Ich mochte sie vorher nicht allzu sehr... und jetzt noch viel weniger.
Surely My Lord, I didn't like her very much before, I like her much worse now.
OpenSubtitles v2018

Das Abkommen muß also nicht erneuert und noch viel weniger angeprangert werden.
There can be no question, then, of reviewing the agreement, still less of denouncing it.
EUbookshop v2

Ich kann nicht einmal Wasser kochen und noch viel weniger einen Truthahn braten.
I cannot even boil water, much less roast a turkey.
Tatoeba v2021-03-10

Ich mochte es schon damals nicht, und heute noch viel weniger.
I didn't like it then and I sure don't like it now.
OpenSubtitles v2018

Und noch viel weniger Verlust an Energie verspüre ich, wenn ich denke.
And even less energy loss I feel when I am thinking.
ParaCrawl v7.1

Und hier wird noch viel weniger Technik zum eigenen Schutz eingesetzt.
And the usage of technology to protect themselves is much, much lower.
ParaCrawl v7.1

Und noch viel weniger paßt es den internationalen Ausbeutercliquen ins Konzept.
And even less it fits into the concept for the international exploiter's cliques.
ParaCrawl v7.1

Ich hatte nie der wahren eltern und noch viel weniger ein Vater.
I never had real parents, much less a Father.
CCAligned v1

Individualität würde nicht existieren, und Persönlichkeit noch viel weniger.
Individuality, much less personality, would be nonexistent.
ParaCrawl v7.1

Erstens ist der dem Säkularismus gegenüberstehende Grundsatz nicht Religiösität und noch viel weniger Spiritualität.
Firstly, the opposite principle to secularism is not religiousness and still less spirituality.
Europarl v8

Dieser Disput ist keine Glaubensfrage und noch viel weniger eine Rückkehr zum nutzlosen Nationalismus.
Ours is not a religious battle and much less a return to sterile nationalism.
Europarl v8

Sie sind unfähig ihre eigenen Kerzen am Brennen zu halten und noch viel weniger für andere.
They're unable to keep their own candles lit much less for others.
ParaCrawl v7.1

Israels ehemalige Politik hat sich nicht für euch interessiert und die neue noch viel weniger.
Its old politics didn't take an interest in you and its new politics - even less.
ParaCrawl v7.1

Und noch viel weniger verstehen Leute, was eine metabolische Störung (oder Metabolismus) ist.
And even more so, very few people understand what is a metabolic disorder (or metabolism).
ParaCrawl v7.1

Er verdient den Titel als Gott nicht, und du noch viel weniger!“
He doesn’t deserve the title of god, and you even less!”
ParaCrawl v7.1

Und noch viel weniger Risiko, das Sie tun müssen, ist gewinnen 999,00 Darlehen.
And much less risk you have to do is win the 999.00 loan.
ParaCrawl v7.1

Das Europäische Parlament seinerseits beteiligt sich mit Vergnügen an diesem Spiel, denn der zur Abstimmung vorgelegte Text trägt den Titel "Entwurf eines Beschlusses über die Wahl der designierten Kommission ", obwohl es sich in Wirklichkeit gar nicht um eine Wahl handelt, weder auf der Ebene unseres Parlaments, wo es aus rechtlicher Sicht um die Zustimmung zur Ernennung der Kommissare geht, und noch viel weniger auf der Ebene der Wähler, die - zumindest in Frankreich und wohl auch in zahlreichen anderen Ländern - noch nie etwas von Herrn Prodi gehört haben.
The European Parliament, for its part, seems happy to play along since the text on which we are voting is entitled "Draft Decision on the Election of the Commission-designate." Whereas, obviously, there is no election involved either at the level of our House, where in legal terms it is a matter of the approval of the appointment of the Commissioners, or, to an even greater extent, at the level of the voters who, in France at least and no doubt in many other countries, have never even heard of Mr Prodi.
Europarl v8

Endlich versteht jemand im Rat, dass ein Europa nicht ohne Arbeitnehmer und noch viel weniger gegen die Arbeitnehmer gestaltet werden kann.
Finally, somebody in the Council understands that Europe cannot be formed without workers, and much less so against workers.
Europarl v8

Wir dürfen nicht abwarten bis es einen neuen Staat gibt, der am nächsten Tag beitreten wird und noch viel weniger, bis es den Staat Nummer 20, 21 oder 22 gibt.
Let us not wait until the day before a new state is due to join - much less until there is to be a twentieth, twenty-first or twenty-second state.
Europarl v8

Wir sind nicht einverstanden mit den Vorschlägen über eine flexible Anwendung des Mitteilungsverfahrens im Fall der Ausübung von Dienstleistungen in einem anderen Mitgliedstaat und noch viel weniger mit jeder Vorstellung in Richtung auf eine Abschaffung dieses Mitteilungsverfahrens.
We disagree with proposals for the flexible implementation of the notification procedure in the case of the provision of services to another Member State and, even more so, with any thought of abolishing it.
Europarl v8

Denn bei diesem Problem, das die Zukunft und das Wohlergehen unserer Gesellschaft in Frage stellt, wollen wir nicht zerstreut, auch nicht schläfrig und noch viel weniger halluziniert sein.
This is a matter endangering the future wellbeing of our society and we should be neither distracted nor tranquillised, and nor should we have hallucinations.
Europarl v8

Die Bauern jedoch haben mit ihren Kämpfen und Aktionen in allen fünfzehn Mitgliedstaaten, mit ihrer jüngsten Massenkundgebung in Brüssel, an der Landwirte aus ganz Europa teilnahmen, sogar mit Kundgebungen in den beitrittswilligen Ländern - siehe Polen - bewiesen, daß sie derartige Pläne nie und nimmer akzeptieren und noch viel weniger befolgen werden.
But the farmers have demonstrated that they do not intend to accept, much less serve, such designs. They have proved this through their struggles, through their rallies, through the mass pan-European rally that was recently held in Brussels with the participation of the 15 Member States, and through the rallies in the enlargement countries, such as Poland.
Europarl v8

Er wird weder Frieden für Israel noch die von uns gewünschte Sicherheit bringen, und er wird noch viel weniger etwas Gutes für uns bringen.
It will not bring peace to Israel or the security that we want, and even less so will it bring anything good for us.
Europarl v8

Blauhelme dürfen nicht tatenlos danebenstehen, wenn Gräueltaten verübt werden, und noch viel weniger darf die logistische Unterstützung der Armee mit einer Unterstützung von Menschenrechtsverletzungen einhergehen.
UN soldiers must not stand there and do nothing when atrocities are being committed and, even more importantly, the army's logistics support must not be associated with support for human rights violations.
Europarl v8

Und noch viel weniger begreifen sie, daß dies nicht die Tat eines perversen Psychopathen mit wahrscheinlich abartiger Persönlichkeit ist, sondern auf das Treiben einer organisierten Bande von Kriminellen zurückgeht, deren Kommen und Gehen zu keiner Zeit weder auf belgischem Territorium noch im Ausland überwacht oder gar behindert worden ist.
And they are even less willing to admit that this situation is not just the work of a few perverted psychopaths, individuals who are probably exceptional, but is attributable to an organized criminal group whose comings and goings have at no time been monitored - or, of course, impeded - either within the national territory of Belgium or elsewhere.
Europarl v8

Aus diesem Grunde dürfen wir weder voreilige Schlüsse aus diesem Unfall ziehen und noch viel weniger Schuldzuweisungen vornehmen.
For this reason, we must not jump to conclusions about the accident and, more significantly, we must not begin assigning blame.
Europarl v8