Übersetzung für "Und aufgrund dessen" in Englisch

Und aufgrund dessen können Sie sich des Monats ziemlich sicher sein.
And because of that, you can be fairly certain of the month.
OpenSubtitles v2018

Ich bin Kilikier... und aufgrund dessen auch ein Verräter.
I stand a Cilician, and by tether of name a traitor.
OpenSubtitles v2018

Und das Gerücht, aufgrund dessen sich Zabel umgebracht hat?
What is this about the rumor that led to Louis Zabel committing suicide?
OpenSubtitles v2018

Und zwar aufgrund dessen, was ich vorher gesagt habe.
Because of what I said earlier.
ParaCrawl v7.1

Ich weigerte mich aber und wurde aufgrund dessen rund um die Uhr überwacht.
I refused to cooperate and was supervised around the clock.
ParaCrawl v7.1

Die staatlichen Sicherheitskräfte und -organe aufgrund dessen, was im Gesetz festgelegt ist.
The State Security Forces and Bodies by virtue of what is established in the Law.
CCAligned v1

Einige erfahren Mayas Stürme und hören aufgrund dessen mit dem Studium auf.
Some have storms of Maya as they continue to move along and they thereby stop studying.
ParaCrawl v7.1

Im Arbeitslager wurde er zwangsernährt und ist aufgrund dessen dem Tode nahe.
At the forced labour camp, he was force fed and is now on the brink of death.
ParaCrawl v7.1

Zudem verfügt Biel über mehrere Fachhochschulen und ist aufgrund dessen eine Hochschulstadt.
Moreover, Biel has several colleges and is the basis of which a college town.
ParaCrawl v7.1

Sie lebt und leidet auch, aufgrund dessen was ihr angetan wird.
It lives and suffers also, because of what is being done to it.
ParaCrawl v7.1

Und ich möchte aufgrund dessen, was Herr Berkhouwer sagte, eine allgemeine War nung aussprechen.
And I wish to sound a general note of warning following on what Mr Berkhouwer said.
EUbookshop v2

Letztere wurden in Moskau verboten und waren aufgrund dessen in anderen Landesteilen Schwierigkeiten ausgesetzt.
The latter have been banned in Moscow and have experienced difficulties in other parts of the country as a result.
EUbookshop v2

Ich interpretiere mal, was Sie sagten, und aufgrund dessen könnten sie es vielleicht anpassen.
I, I just kind of interpret what you said based on what I say and you can temper that.
QED v2.0a

Stu Austin - Wir waren dankbar für die Rückmeldungen und haben aufgrund dessen Änderungen vorgenommen.
Stu Austin - The user feedback has been very well received and changes were made with the feedback.
ParaCrawl v7.1

Yanice in Dunkelblau besticht mit einer grandiosen Farbvielfalt und wirkt aufgrund dessen sehr lebendig.
Yanice in dark blue impresses with a great variety of colours and so it appears very lively.
ParaCrawl v7.1

Und aufgrund dessen sollten die Vorboten dauern, die dunkel wie eine Nacht waren...
And against that background, the signs, that were dark like night, should persist...
ParaCrawl v7.1

Fehler im Rahmen des Produktionsprozesses können damit schnell festgestellt und aufgrund dessen sicher vermieden werden.
Errors within the scope of the production process can thus be quickly discovered and, due to this, safely avoided.
EuroPat v2

Die Zimmer sind mit Fliesen ausgelegt und können aufgrund dessen besonders sauber und hygienisch gehalten werden.
The rooms are tiled and because of that can be kept very clean and hygienic.
CCAligned v1

Yanice in Beigegrau besticht mit einer grandiosen Farbvielfalt und wirkt aufgrund dessen sehr lebendig.
Yanice in beige grey impresses with a great variety of colours and so it appears very lively.
ParaCrawl v7.1

Der größte Teil der Burg wurde im 15. Jahrhundert erbaut und ist aufgrund dessen gut erhalten.
The largest part of the castle was built in the 15th century and because of that is well preserved.
ParaCrawl v7.1

Frau Zhao Xiangzhong weigerte sich mit der Polizei zusammenzuarbeiten und erlitt aufgrund dessen schlimmste Folter.
Ms. Zhao Xiangzhong refused to cooperate with police and suffered brutal torture.
ParaCrawl v7.1

A-Panels, weil sich ihre Schenkel von Angesicht zu Angesicht gegenüberstehen und aufgrund dessen autark stehen.
A-panels because their legs are standing vis-á-vis and therefore will stand self-sufficient.
ParaCrawl v7.1

Ich war noch nie im Kongresshaus gewesen und war schon aufgrund dessen ziemlich gespannt.
I’ve never been at Kongresshaus before and was curious about already due to this.
ParaCrawl v7.1

Ihr KLM-Flug war überbucht und aufgrund dessen konnten Sie nicht an Bord des Flugzeugs gehen.
Your KLM flight was overbooked and you were unable to board the flight as a result.
ParaCrawl v7.1

Intoku Sich im Verborgenen um niedrige, unliebsame Arbeiten bemühen und aufgrund dessen selbst Tugend erwerben.
Intoku To take care in secret of low, unpopular jobs and thus gain merit.
ParaCrawl v7.1

Yanice in Hellbeige besticht mit einer grandiosen Farbvielfalt und wirkt aufgrund dessen sehr lebendig.
Yanice in light beige impresses with a great variety of colours and so it appears very lively.
ParaCrawl v7.1

Yanice in Hellblau besticht mit einer grandiosen Farbvielfalt und wirkt aufgrund dessen sehr lebendig.
Yanice in light blue impresses with a great variety of colours and so it appears very lively.
ParaCrawl v7.1