Übersetzung für "Dessen" in Englisch

Als einstiger Befreier seines Landes ist er heute dessen Henker.
A former liberator of the country, he is now its torturer.
Europarl v8

Wir werden gemeinsam mit ihm an dessen weiterer Verbesserung arbeiten.
We will work with him to make it better.
Europarl v8

Dies ist ein Problem, dessen wir uns besonders bewusst sind.
This is a problem of which we are particularly aware.
Europarl v8

Wir sollten uns dessen bewusst sein.
We should be clear about this.
Europarl v8

In Anbetracht dessen teile ich Herrn Costas Besorgnis.
In light of this, I share Mr Costa's concern.
Europarl v8

Angesichts dessen wird die Mehrheit meiner Fraktion gegen den gemeinsamen Entschließungsantrag stimmen.
In the light of this, the majority of my group will be voting against the joint resolution.
Europarl v8

Es geht um das Europäische Institut für Gleichstellungsfragen und dessen Finanzierung.
This is to do with the European Institute for Gender Equality and its funding.
Europarl v8

Die demokratische Legitimität des neuen Dienstes hängt auch von dessen Zusammensetzung ab.
The democratic legitimacy of the new service also depends on its composition.
Europarl v8

Ihr Vertreter hat sich dessen jedoch heute nicht würdig gezeigt.
However, its representative has not shown himself worthy of it today.
Europarl v8

In Anbetracht dessen möchte ich drei kurze Bemerkungen anfügen.
I should like to make three brief remarks in this respect.
Europarl v8

Wir sind uns dessen alle bewusst.
We are all aware of this.
Europarl v8

Angesichts all dessen ist die Herausforderung, die aktuelle Politik zu durchbrechen ...
In view of all this, the challenge now is to make a break with these current policies ...
Europarl v8

Das ist das Szenario, innerhalb dessen unsere wichtigen Unternehmen agieren müssen.
This is the scenario in which our major businesses are forced to operate.
Europarl v8

In Anbetracht dessen fordere ich höhere Sicherheitsanforderungen im Eisenbahnverkehr.
Against this background, I am calling for higher safety standards on the railways.
Europarl v8

Dessen sollten wir uns bewusst sein.
We should be alert to this.
Europarl v8

Die letzten Vorkehrungen für dessen Einrichtung werden diese Woche durchgeführt.
The final arrangements for setting it up are being made this week.
Europarl v8

Oberste Priorität wird im Zuge dessen die Reform des internationalen Finanzsystems sein.
Its main priority will be to reform the international financial system.
Europarl v8

Weshalb haben wir uns nicht an dessen Bestimmungen gehalten?
Why did we not adhere to its provisions?
Europarl v8

In Anbetracht dessen haben wir beschlossen, den Vorschlag zu unterstützen.
With this in mind, we decided to support the proposal.
Europarl v8

Angesichts all dessen unterstütze ich den kooperativen Ansatz der EU.
In the light of all this, I support the cooperative approach being taken by the EU.
Europarl v8

Ein Problem, dessen wir uns kurzfristig annehmen müssen.
This is a problem which we need to address quickly.
Europarl v8

Der Bericht und dessen Empfehlungen sind in vielerlei Hinsicht interessant und innovativ.
The report and its recommendations are interesting and innovative on the many issues.
Europarl v8