Übersetzung für "Dessen, was" in Englisch

Das ist ein konkretes Beispiel dessen, was wir erreichen konnten!
Now, that is a measure of what we could achieve in concrete terms!
Europarl v8

Das ist der Sinn dessen, was wir heute hier tun.
That is the point of what we are doing here today.
Europarl v8

Erstens, der rechtliche Status dessen, was die Kommission vorschlägt.
First, the legal status of what the Commission proposes.
Europarl v8

Leyla Zana ist sicher das deutlichste Beispiel dessen, was ich sage.
Leyla Zana is surely the most striking example of what I am talking about.
Europarl v8

Viertens geht es um die Definition dessen, was ein Mutterunternehmen ist.
Fourthly, the definition of who is or is not a parent carrier.
Europarl v8

Ich bin dessen, was ich heute von Vielen gehört habe, überdrüssig.
I am sickened by what I have heard today from many.
Europarl v8

Dies zeigt die Wichtigkeit und Dringlichkeit dessen, was wir tun müssen.
This shows the importance and the urgency of what we must do.
Europarl v8

Ist sich die Kommissarin dessen bewusst, was heute auf dem Spiel steht?
Is the Commissioner aware of what is at stake today?
Europarl v8

Auch das ist ein wichtiger Aspekt dessen, was wir tun.
That is an important aspect of what we do as well.
Europarl v8

Insbesondere geht es um die Veröffentlichung dessen, was wir hier vereinbart haben.
It mainly concerned the publication of what we have agreed upon here.
Europarl v8

Das ist genau das Gegenteil dessen, was Kommission und Rat vorschlagen.
This is exactly the opposite to what the Commission and the Council are proposing.
Europarl v8

Dies untergräbt die Wirkung dessen, was wir tun.
This is undermining the impact of what we are doing.
Europarl v8

Wir benötigen eine klarere Definition dessen, was wir wollen!
What we need is a clearer definition of what we want!
Europarl v8

Dazu gehört zunächst die Definition dessen, was zum aktuellen Schengener Besitzstand gehört.
First and foremost, this means defining exactly what the Schengen acquis consists of.
Europarl v8

Das ist in Kürze eine Zusammenfassung dessen, was in diesem Bericht steht.
That was a brief summary of the substance of this report.
Europarl v8

Ich muss jedoch mit der Realität dessen zurechtkommen, was wir tatsächlich sind.
What I have to deal with is the reality of what we actually are.
Europarl v8

Wir brauchen zugleich aber auch eine realistische Einschätzung dessen, was los ist.
But we also need a realistic assessment of what is happening.
Europarl v8

Das ist meine Einschätzung dessen, was gestern ablief.
That is my estimation of what went on yesterday.
Europarl v8

Auch vermisse ich eine gründliche Ausarbeitung dessen, was man eigentlich machen will.
I have also failed to find a clear list of what we actually want to achieve.
Europarl v8

Wir alle sind uns dessen, was geschieht, genau bewusst.
We all know exactly what is going on.
Europarl v8

Eine Verletzung dessen, was sie ihrer Meinung nach zur Frau macht.
A violation of the way in which they feel they lead their life as a woman.
Europarl v8

Ich begrüße einen Großteil dessen, was der Ausschuss bisher vorgelegt hat.
I welcome much of the output of the committee so far.
Europarl v8

Wer hat die Konsequenzen dessen, was dort angeführt wird, zu ziehen?
Who feels the consequences of what is indicated here?
Europarl v8

Er sollte lediglich zwei Drittel dessen betragen, was wir leisten.
They should only do two-thirds of what we do.
Europarl v8

Sie sind die Bausteine dessen, was wir als "Wissensdreieck" bezeichnen.
They are the building blocks of what is called the 'knowledge triangle'.
Europarl v8

Das ist genau das Gegenteil dessen, was wir tun sollten.
That is exactly the opposite of what we should do.
Europarl v8

Dover und Wexford sind nur zwei Beispiele dessen, was uns noch bevorsteht.
Dover and Wexford are only two examples of what is to come.
Europarl v8