Übersetzung für "Dessen, was" in Englisch
Das
ist
ein
konkretes
Beispiel
dessen,
was
wir
erreichen
konnten!
Now,
that
is
a
measure
of
what
we
could
achieve
in
concrete
terms!
Europarl v8
Das
ist
der
Sinn
dessen,
was
wir
heute
hier
tun.
That
is
the
point
of
what
we
are
doing
here
today.
Europarl v8
Erstens,
der
rechtliche
Status
dessen,
was
die
Kommission
vorschlägt.
First,
the
legal
status
of
what
the
Commission
proposes.
Europarl v8
Leyla
Zana
ist
sicher
das
deutlichste
Beispiel
dessen,
was
ich
sage.
Leyla
Zana
is
surely
the
most
striking
example
of
what
I
am
talking
about.
Europarl v8
Viertens
geht
es
um
die
Definition
dessen,
was
ein
Mutterunternehmen
ist.
Fourthly,
the
definition
of
who
is
or
is
not
a
parent
carrier.
Europarl v8
Ich
bin
dessen,
was
ich
heute
von
Vielen
gehört
habe,
überdrüssig.
I
am
sickened
by
what
I
have
heard
today
from
many.
Europarl v8
Dies
zeigt
die
Wichtigkeit
und
Dringlichkeit
dessen,
was
wir
tun
müssen.
This
shows
the
importance
and
the
urgency
of
what
we
must
do.
Europarl v8
Ist
sich
die
Kommissarin
dessen
bewusst,
was
heute
auf
dem
Spiel
steht?
Is
the
Commissioner
aware
of
what
is
at
stake
today?
Europarl v8
Auch
das
ist
ein
wichtiger
Aspekt
dessen,
was
wir
tun.
That
is
an
important
aspect
of
what
we
do
as
well.
Europarl v8
Insbesondere
geht
es
um
die
Veröffentlichung
dessen,
was
wir
hier
vereinbart
haben.
It
mainly
concerned
the
publication
of
what
we
have
agreed
upon
here.
Europarl v8
Das
ist
genau
das
Gegenteil
dessen,
was
Kommission
und
Rat
vorschlagen.
This
is
exactly
the
opposite
to
what
the
Commission
and
the
Council
are
proposing.
Europarl v8
Dies
untergräbt
die
Wirkung
dessen,
was
wir
tun.
This
is
undermining
the
impact
of
what
we
are
doing.
Europarl v8
Wir
benötigen
eine
klarere
Definition
dessen,
was
wir
wollen!
What
we
need
is
a
clearer
definition
of
what
we
want!
Europarl v8
Dazu
gehört
zunächst
die
Definition
dessen,
was
zum
aktuellen
Schengener
Besitzstand
gehört.
First
and
foremost,
this
means
defining
exactly
what
the
Schengen
acquis
consists
of.
Europarl v8
Das
ist
in
Kürze
eine
Zusammenfassung
dessen,
was
in
diesem
Bericht
steht.
That
was
a
brief
summary
of
the
substance
of
this
report.
Europarl v8
Ich
muss
jedoch
mit
der
Realität
dessen
zurechtkommen,
was
wir
tatsächlich
sind.
What
I
have
to
deal
with
is
the
reality
of
what
we
actually
are.
Europarl v8
Wir
brauchen
zugleich
aber
auch
eine
realistische
Einschätzung
dessen,
was
los
ist.
But
we
also
need
a
realistic
assessment
of
what
is
happening.
Europarl v8
Das
ist
meine
Einschätzung
dessen,
was
gestern
ablief.
That
is
my
estimation
of
what
went
on
yesterday.
Europarl v8
Auch
vermisse
ich
eine
gründliche
Ausarbeitung
dessen,
was
man
eigentlich
machen
will.
I
have
also
failed
to
find
a
clear
list
of
what
we
actually
want
to
achieve.
Europarl v8
Wir
alle
sind
uns
dessen,
was
geschieht,
genau
bewusst.
We
all
know
exactly
what
is
going
on.
Europarl v8
Eine
Verletzung
dessen,
was
sie
ihrer
Meinung
nach
zur
Frau
macht.
A
violation
of
the
way
in
which
they
feel
they
lead
their
life
as
a
woman.
Europarl v8
Ich
begrüße
einen
Großteil
dessen,
was
der
Ausschuss
bisher
vorgelegt
hat.
I
welcome
much
of
the
output
of
the
committee
so
far.
Europarl v8
Wer
hat
die
Konsequenzen
dessen,
was
dort
angeführt
wird,
zu
ziehen?
Who
feels
the
consequences
of
what
is
indicated
here?
Europarl v8
Er
sollte
lediglich
zwei
Drittel
dessen
betragen,
was
wir
leisten.
They
should
only
do
two-thirds
of
what
we
do.
Europarl v8
Sie
sind
die
Bausteine
dessen,
was
wir
als
"Wissensdreieck"
bezeichnen.
They
are
the
building
blocks
of
what
is
called
the
'knowledge
triangle'.
Europarl v8
Das
ist
genau
das
Gegenteil
dessen,
was
wir
tun
sollten.
That
is
exactly
the
opposite
of
what
we
should
do.
Europarl v8
Dover
und
Wexford
sind
nur
zwei
Beispiele
dessen,
was
uns
noch
bevorsteht.
Dover
and
Wexford
are
only
two
examples
of
what
is
to
come.
Europarl v8