Übersetzung für "Und als solche" in Englisch
Die
Entschließung
geht
in
diese
Richtung
und
verdient
als
solche
unsere
Zustimmung.
The
resolution
is
along
these
lines
and,
as
such,
it
is
worthy
of
our
vote.
Europarl v8
Es
ist
eine
Arbeitseinrichtung
der
Gemeinschaft
und
muß
als
solche
behandelt
werden.
It
is
a
functional
part
of
the
Community
and
needs
to
be
treated
as
such.
Europarl v8
Netze
zur
Kommunikation
über
Stromleitungen
sind
Kabelnetze
und
als
solche
drahtgebundene
Medien.
Powerline
communication
networks
are
cable
networks
and
as
such
they
are
guided
media.
DGT v2019
Der
Terrorismus
ist
eine
Bedrohung
und
muss
als
solche
bekämpft
werden.
Terrorism
is
a
threat
and
as
such
must
be
combated.
Europarl v8
Netzbetreiber
sind
Erbringer
technischer
Dienstleistungen
und
tragen
als
solche
keine
redaktionelle
Verantwortung.
The
network
service
providers
are
suppliers
of
technical
services
and
do
not
have
editorial
responsibility.
Europarl v8
Dies
ist
eine
Schlüsselfrage
unserer
Politik
und
bedarf
als
solche
einer
besonderen
Aufmerksamkeit.
This
is
the
crux
of
our
policy.
As
such,
it
calls
for
special
attention.
Europarl v8
Sie
werden
als
die
schlimmstmögliche
Zwischenfälle
betrachtet
und
müssen
als
solche
behandelt
werden.
They
are
perceived
as
one
of
the
most
dangerous
incidents
possible,
and
must
be
dealt
with.
Europarl v8
Tiere
sind
Lebewesen
und
müssen
natürlich
als
solche
behandelt
werden.
Animals
are
living
beings
and
must,
of
course,
be
treated
as
such.
Europarl v8
Alkohol
ist
eine
Droge
und
sollte
als
solche
akzeptiert
und
betrachtet
werden.
It
is
a
drug
and
should
be
accepted
and
recognised
as
such.
Europarl v8
Männer
und
Frauen
werden
als
solche
bezeichnet,
eben
weil
sie
verschieden
sind.
Men
and
women
are
referred
to
as
such
precisely
because
they
are
different.
Europarl v8
Wir
sind
Iren,
Herr
Premierminister,
und
als
solche
sind
wir
Europäer.
We
are
Irish,
Taoiseach,
and
as
such
we
are
European.
Europarl v8
Die
Familie
ist
die
Grundeinheit
der
Gesellschaft
und
ist
als
solche
zu
stärken.
The
family
is
the
basic
unit
of
society
and
as
such
should
be
strengthened.
MultiUN v1
Aber
sie
treten
als
Ungläubige
ein
und
gehen
als
solche
hinaus.
However,
they
entered
into
your
faith
as
unbelievers
and
left
it
as
unbelievers.
Tanzil v1
Gute
Ernährung
ist
auch
eine
Wissenschaft
und
kann
als
solche
erlernt
werden.
Good
nutrition
is
also
a
science
and,
as
such,
can
be
learnt.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
ist
eine
hervorragende
Schülerin
und
ist
als
solche
allgemein
anerkannt.
She
is
a
brilliant
scholar
and
is
everywhere
recognized
as
such.
Tatoeba v2021-03-10
Und
als
solche
kriegen
sie
einige
der
härtesten
Schläge
ab.
And
the
bystanders
are
absorbing
some
of
the
hardest
blows.
News-Commentary v14
Cripple
Creek
wurde
zu
einer
Geisterstadt
und
als
solche
zu
einer
Touristenattraktion.
Cripple
Creek
is
currently
more
of
a
gambling
and
tourist
town
than
a
ghost
town.
Wikipedia v1.0
Derartige
EKI
sollten
nach
einem
gemeinsamen
Verfahren
ermittelt
und
als
solche
ausgewiesen
werden.
Such
ECIs
should
be
identified
and
designated
by
means
of
a
common
procedure.
DGT v2019
Wir
müssen
gleichwertige
Partner
sein
und
auch
als
solche
angesehen
werden.
That
is
what
we
must
be:
equal
partners
and
accepted
as
such.
TildeMODEL v2018
Die
ECE-Regelungen
sind
fakultativ
und
haben
als
solche
somit
keine
verbindliche
Rechtskraft.
Application
of
UN/ECE
regulations
is
optional
and
not
obligatory.
TildeMODEL v2018
Die
restlichen
Vorschriften
sind
produktspezifisch
und
als
solche
in
produktspezifischen
Anhängen
enthalten.
The
remaining
rules
are
specific
to
a
particular
product,
and
are
kept
in
product?specific
annexes.
TildeMODEL v2018
Und
als
solche
haben
Sie
Zutritt
zu
allen
Schiffen.
And
as
such,
they
have
access
to
all
shipping.
OpenSubtitles v2018
Diese
Vereinbarungen
gehören
dennoch
zur
Transaktion
und
wurden
als
solche
beurteilt.
These
agreements
are,
nonetheless,
an
integral
part
of
the
transaction
and
were
assessed
as
such.
TildeMODEL v2018
Mehrere
EU-Kommissare
sind
Mitglieder
des
und
als
solche
aktiv
an
diesen
Arbeiten
beteiligt.
Several
Commissioners
are
part
of
the
and
are
actively
involved
in
this
work.
TildeMODEL v2018
Kinderschänder
kommen
aus
allen
gesellschaftlichen
Schichten
und
sind
als
solche
nicht
zu
erkennen.
Those
who
sexually
abuse
children
are
from
all
backgrounds;
they
cannot
be
picked
out
in
a
crowd.
TildeMODEL v2018
Kinderschänder
kommen
aus
allen
gesellschaftlichen
Schichten
und
sind
als
solche
nicht
zu
erkennen.
Those
who
sexually
abuse
children
are
from
all
backgrounds;
they
cannot
be
picked
out
in
a
crowd.
TildeMODEL v2018