Übersetzung für "Unberührt lassen" in Englisch

Diese Konsultationen sollten die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten für ethische Fragen unberührt lassen.
Such consultations should be without prejudice to the competence of Member States as regards ethical issues.
JRC-Acquis v3.0

Die Haftung des Reiseveranstalters sollte Regressansprüche gegen Dritte einschließlich Leistungserbringer unberührt lassen.
The organiser's liability should be without prejudice to the right to seek redress from third parties, including service providers.
DGT v2019

Eine solche Aussetzung sollte die dinglichen Rechte von Gläubigern oder Dritten unberührt lassen.
If a set-off of claims is not permitted under the law of the State of the opening of proceedings, a creditor should nevertheless be entitled to the set-off if it is possible under the law applicable to the claim of the insolvent debtor.
DGT v2019

Diese Richtlinie sollte alle nationalen Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten bezüglich Straftaten unberührt lassen.
This Directive should be without prejudice to any provisions in the laws of Member States in respect of criminal offences.
DGT v2019

Das Beschwerdeverfahren sollte die Verteilung der Zuständigkeiten innerhalb der nationalen Rechtssysteme unberührt lassen.
The appeal procedure should be without prejudice to the division of competences within national judicial systems.
DGT v2019

Auch sollte der Vorschlag Sprachenvorschriften für Gerichtsverfahren unberührt lassen.
Moreover, the current proposal should not prejudice language requirements in judicial procedures before courts.
TildeMODEL v2018

Die Rahmenrichtlinie wird außerdem den Grundsatz der Gemeinschaftspräferenz11 unberührt lassen.
It will also not affect the application of the Community preference11 principle.
TildeMODEL v2018

Die Unionsregelung sollte daher auch etwaige einzelstaatlichen Maßnahmen dieser Art unberührt lassen.
The Union scheme should therefore also be without prejudice to any such national policies.
TildeMODEL v2018

Diese Verordnung sollte diesbezügliches Unionsrecht oder innerstaatliches Recht unberührt lassen.
This Regulation should be without prejudice to the Union or national law in relation to any such matters.
TildeMODEL v2018

Die Nahrungsmittelhilferegelung der Union sollte etwaige einzelstaatliche Nahrungsmittelhilferegelungen unberührt lassen.
The Union’s food distribution scheme should apply without prejudice to any national food distribution schemes.
DGT v2019

Sie sollte auch einzelstaatliche Vorschriften über den Zugang zu Dokumenten unberührt lassen.
It should also be without prejudice to national rules on access to documents.
DGT v2019

Dieses Recht sollte die gemeinschaftlichen und einzelstaatlichen Wettbewerbsvorschriften unberührt lassen.
This right should be without prejudice to Community and national regulations concerning competition policy.
DGT v2019

Der vorliegende Beschluss sollte die Bestimmungen dieser Rechtsakte unberührt lassen.
This Decision should be without prejudice to the provisions of those acts.
DGT v2019

Auch sollte diese Beschränkung das Recht eines Geschädigten auf gerechte Entschädigung unberührt lassen.
Nor should such a limitation prejudice the right of any injured party to be fairly compensated.
DGT v2019

Die vorliegende Verordnung sollte die genannte Verordnung unberührt lassen.
The present Regulation should apply without prejudice to that Regulation.
DGT v2019

Diese Expertengruppe sollte die Zuständigkeiten der Kommission und der Mitgliedstaaten unberührt lassen.
This group of experts should be without prejudice to the responsibilities of the Commission and of the Member States.
DGT v2019

Diese Richtlinie sollte die Gestalt der AS-Verfahren in den Mitgliedstaaten unberührt lassen.
This Directive should be without prejudice to the form which ADR procedures take in the Member States.
DGT v2019

Desgleichen sollte diese Richtlinie nationale Pensionsreservefonds unberührt lassen.
Similarly, this Directive should not affect national pension reserve funds.
DGT v2019

Die vorliegende Verordnung sollte die Bestimmungen dieser Rechtsakte unberührt lassen.
This Regulation should be without prejudice to the provisions of those acts.
DGT v2019

Diese Richtlinie sollte die nationalen Verfahren zur Anerkennung von Diplomen unberührt lassen.
This Directive should be without prejudice to national procedures on the recognition of diplomas.
DGT v2019

Solche Bewertungen sollten jedoch den Schengen-Bewertungsmechanismus unberührt lassen.
However, those assessments should be without prejudice to the Schengen evaluation mechanism.
DGT v2019

Eine Haftungsbeschränkung sollte das Recht der Geschädigten auf gerechte Entschädigung unberührt lassen.
Any limitation of civil liability should not prevent injured parties from being fairly compensated.
DGT v2019

Die Durchführung des nationalen Übergangsplans dürfte andere geltende nationale und EU-Rechtsvorschriften unberührt lassen.
The implementation of the TNP should be without prejudice to other applicable national and Union law.
DGT v2019