Übersetzung für "Umgehend" in Englisch

Dieser Entwicklung muss umgehend ein Riegel vorgeschoben werden.
We must stop this development from going any further immediately.
Europarl v8

Unsere Fraktion hat einige Änderungsanträge eingereicht, damit andere Kategorien umgehend aufgenommen werden.
Our group has tabled a series of amendments with a view to having other categories included immediately.
Europarl v8

Ich glaube fest daran, dass die serbischen Behörden umgehend reagieren werden.
I firmly believe that the Serbian authorities will respond promptly.
Europarl v8

Deshalb muss die EU umgehend eine Haftpflichtversicherung für den Betrieb von Atomkraftwerken vorschreiben.
For this reason, the EU must immediately lay down a requirement for the operators of nuclear power plants to hold mandatory public liability insurance.
Europarl v8

Frau Präsidentin, wir erwarten vom Präsidium umgehend Vorschläge für ein einheitliches Statut.
Madam President, we expect proposals from the Bureau as soon as possible on a single statute.
Europarl v8

Die neue Kommission sollte umgehend Maßnahmen zur Lösung der offen gebliebenen Probleme ergreifen.
The new Commission should embark without delay on a programme of action to find a solution to these as yet unsolved problems.
Europarl v8

Änderungen sind der TIR-Kontrollkommission umgehend mitzuteilen.“
Any changes shall be immediately brought to the attention of the TIR Executive Board.’
DGT v2019

Sobald solche Änderungen mitgeteilt wurden, erfasst die auskunftserhaltende Zollbehörde umgehend die Änderungen.
Once notified of such amendments, the receiving customs authority is to promptly record such amendment.
DGT v2019

Gabun unterrichtet die EU umgehend von jeder in diesem Zusammenhang verhängten Strafe.
Gabon shall inform the EU immediately of any penalty applied in this context.
DGT v2019

Der Eingang wird von Mauritius umgehend per Antwort-Mail oder -Fax bestätigt.
Mauritius shall confirm receipt thereof immediately by return e-mail or fax
DGT v2019

Das FÜZ des Flaggenstaats sendet Mauritius die Positionsmeldungen umgehend so häufig wie verlangt.
The FMC of the flag state shall immediately send the position messages to Mauritius at the new frequency.
DGT v2019

Mauritius unterrichtet die EU umgehend über jede in diesem Zusammenhang verhängte Strafe.
Mauritius shall inform the EU immediately of any sanction applied in this context.
DGT v2019

Das FÜZ des Flaggenstaats sendet Liberia die Positionsmeldungen umgehend in dem neuen Zeitabstand.
At the end of the set investigation period, Liberia shall immediately inform the FMC of the flag State and the Union and subsequently inform them of any follow-up.
DGT v2019

Der Präsident muss das Parlament dann umgehend informieren.
The President must then inform Parliament immediately.
Europarl v8

Es ist jedoch erforderlich, dass wir die Dublin-Verordnung umgehend ändern.
However, what we need is for the Dublin regulation to be amended without delay.
Europarl v8

Asylverfahren müssen umgehend und in bestmöglicher Weise bearbeitet werden.
Asylum procedures must be dealt with immediately and in the best possible way.
Europarl v8

Aber wie gewöhnlich dürften in unserer Fischereipolitik Mittel umgehend bereitstehen.
But, as always, in our fisheries policy there may be funds available immediately.
Europarl v8

Die derzeitige Agrarpolitik muß grundlegend reformiert und die Ausgaben umgehend einschränkt werden.
The agricultural policy currently pursued must be radically reformed, and we should reduce expenditure without delay.
Europarl v8

Artikel 159 verlangt, daß umgehend neue Kommissare ernannt werden.
Article 159 requires new Commissioners to be appointed as quickly as possible.
Europarl v8