Übersetzung für "Um was es sich handelt" in Englisch
Sie
wissen
absolut
nicht,
um
was
es
sich
dabei
handelt.
They
have
absolutely
no
idea
what
they
entail.
Europarl v8
Du
weißt
doch
gar
nicht,
um
was
es
sich
handelt.
You
don't
even
know
what
it
is,
Maude.
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie
mir
einfach,
um
was
es
sich
handelt,
und
...
Just
tell
me
this
little
condition
and...
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie
mir
nur
den
Wert
und
um
was
es
sich
handelt.
If
you
give
me
its
value
and
tell
me
what's
in
it.
OpenSubtitles v2018
Um
was
es
sich
auch
immer
handelt,
es
ist
wohl
übertragbar.
Saying
that
whatever
this
is,
it
might
be
transmittable.
What?
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
erst
herausfinden,
um
was
es
sich
hier
handelt...
You
give
us
a
chance
To
find
out
what
it
is
first.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mir
nicht
sicher,
um
was
es
sich
handelt.
I'm
not
sure
yet
exactly
what
it
is.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
finden
wir
durch
Sie
heraus,
um
was
es
sich
handelt...
If
there
is
any
way
of
finding
out
whatever
it
is
out
there,
Data...
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen
nicht,
um
was
es
sich
handelt.
We
don't
know
what
we're
talking
about
here.
OpenSubtitles v2018
Um
was
es
sich
dabei
handelt,
ist
momentan
noch
nicht
geklärt.
We've
yet
to
positively
identify
what
sort
of
animal
it
is,
but
we
don't
believe
that
it
can
come
on
land.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
also
zunächst
einmal
genau
wissen,
um
was
es
sich
handelt.
Has
the
Commission
taken
that
into
account
when
it
considers
that
particular
directive
?
EUbookshop v2
Wir
sollten
keinen
Zweifel
daran
lassen,
um
was
es
sich
handelt.
We
had
an
argument
about
this
at
the
first
October
plenary,
Mr
President,
not
with
you
personally
but
with
the
Vice-President
in
the
Chair.
EUbookshop v2
Natürlich
weiß
sie
nicht...
um
was
es
sich
handelt.
Of
course
she
didn't
know
what
it
was
all
about.
OpenSubtitles v2018
Finden
Sie
heraus,
um
was
es
sich
handelt.
Let's
find
out
what
we're
dealing
with.
OpenSubtitles v2018
Wir
analysieren
für
Sie,
um
was
es
sich
handelt.
We
analyse
for
you
what
it
is.
ParaCrawl v7.1
Um
was
es
sich
hierbei
genau
handelt,
bleibt
aber
noch
ein
Geheimnis.
What
that
exactly
means
is
still
a
secret.
ParaCrawl v7.1
Kannst
du
uns
beschreiben,
um
was
es
sich
dabei
handelt?
Can
you
tell
the
readers
what
the
"Folkcafe
"
is
all
about?
ParaCrawl v7.1
Erkennen:
Genauer
definieren,
um
was
es
sich
handelt.
Recognize:
Define
more
precisely
what
it
is.
ParaCrawl v7.1
Um
was
es
sich
handelt
ist
bisher
noch
völlig
offen.
What
it
is,
is
still
completely
open.
ParaCrawl v7.1
Könnt
ihr
erraten,
um
was
es
sich
handelt?
What
do
you
see
in
the
pictures?
ParaCrawl v7.1
Woran
erkennt
man,
um
was
es
sich
handelt?
How
do
you
know
which
one
it
is?
ParaCrawl v7.1
Die
Ärzte
haben
keine
Ahnung,
um
was
es
sich
hier
handelt.
The
doctors
have
no
idea
what
is
the
reason.
ParaCrawl v7.1
Ich
sage
Ihnen
nicht,
um
was
es
sich
handelt,
bis
ich
bereit
dazu
bin.
But
I
don't
intend
to
tell
you
what
it
is
until
I'm
ready.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
ihr
nichts
geben,
solange
wir
nicht
wissen,
um
was
es
sich
handelt.
I
can't
give
her
anything
until
we
know
what
we're
dealing
with.
OpenSubtitles v2018
Müßte
die
Kom
mission
sich
nicht
zumindest
fragen,
um
was
für
Wein
es
sich
handelt?
Ought
not
the
Commission
at
least
to
won
der
what
wine
this
is?
EUbookshop v2
Aber
um
was
es
sich
wirklich
handelt,
das
weiß
nur
der
liebe
Gott.
What
is
the
matter
only
God
may
know?
ParaCrawl v7.1
Die
Leute
die
die
Schaffe
gekauft
haben
verstanden
um
was
es
sich
handelt
und
futterten
ihn.
The
people
who
bought
the
sheep
understood
what
happened
and
they
fed
him.
ParaCrawl v7.1