Übersetzung für "Es handelt sich um" in Englisch
Es
handelt
sich
um
einen
Zuschuss
in
Höhe
von
600
Millionen
Euro.
There
is
an
additionality
of
EUR
600
million.
Europarl v8
Es
handelt
sich
nicht
um
Gruppen
von
Minderheiten.
It
is
not
the
minority
groups.
Europarl v8
Es
handelt
sich
dabei
um
ein
Druckmittel,
das
nur
schwer
fassbar
ist.
This
is
an
instrument
of
pressure
that
is
difficult
to
capture
precisely.
Europarl v8
Bei
dieser
Quelle
handelt
es
sich
um
das
Kernkraftwerk
Kosloduj.
This
source
is
the
Kozloduy
nuclear
power
plant.
Europarl v8
Bei
diesen
handelt
es
sich
keineswegs
um
normale
Häftlinge.
These
are
no
ordinary
inmates.
Europarl v8
Es
handelt
sich
hierbei
um
eine
skandalöse
Verschwendung
von
Steuergeldern.
It
is
a
scandalous
waste
of
taxpayers'
resources.
Europarl v8
Anders
ausgedrückt
handelt
es
sich
hierbei
um
eine
Gebühr
für
Nichtreisende
zugunsten
Reisender.
This
is,
in
other
words,
a
tax
on
non-travellers
for
the
benefit
of
travellers.
Europarl v8
Dabei
handelt
es
sich
um
Gleichberechtigung
für
berufstätige
Musiker.
This
is
about
the
equalisation
of
rights
for
ordinary
working
musicians.
Europarl v8
Es
handelt
sich
aber
nicht
um
eine
Zurückverweisung.
It
is
not
a
referral
back.
Europarl v8
Es
handelt
sich
hier
um
einen
unverschämten
Ausdruck
arroganter
Macht!
This
is
a
brazen
expression
of
the
arrogance
of
power!
Europarl v8
Ich
hoffe,
es
handelt
sich
lediglich
um
eine
technische
Verzögerung.
I
hope
that
is
only
a
technical
delay.
Europarl v8
Auch
hierbei
handelt
es
sich
um
einen
Bereich
mit
hohem
wirtschaftlichem
Potenzial.
That
is
also
an
area
of
enormous
economic
potential.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
handelt
es
sich
um
ein
armes
Land.
As
I
said,
this
is
a
poor
country.
Europarl v8
Was
mich
angeht,
so
handelt
es
sich
um
legitime
Kosten.
As
far
as
I
am
concerned,
they
are
legitimate
costs.
Europarl v8
Es
handelt
sich
um
wirklich
gute
Filme,
die
europäische
Werte
vermitteln.
They
are
fine
works,
which
convey
European
values.
Europarl v8
Hierbei
handelt
es
sich
um
das
tatsächliche
Problem
und
seine
Ursachen.
That
is
indeed
the
nature
of
the
problem
and
its
very
root.
Europarl v8
Es
handelt
sich
also
um
einen
sehr
komplexen
Prozess.
So
it
is
indeed
a
very
complex
process.
Europarl v8
Hierbei
handelt
es
sich
nicht
um
ein
akademisches
Argument.
This
is
not
an
academic
argument.
Europarl v8
Bedauerlicherweise
handelt
es
sich
um
einen
Aufwärtstrend.
Unfortunately,
this
is
an
upward
trend.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
handelt
es
sich
hierbei
um
wichtige
Schritte
in
Richtung
Gleichstellung.
I
believe
that
these
are
important
steps
towards
equality.
Europarl v8
Es
handelt
sich
um
einen
exemplarischen
Akt.
It
is
exemplary.
Europarl v8
Es
handelt
sich
um
hervorragende
Maßnahmen.
They
are
excellent
measures.
Europarl v8
Allerdings
handelt
es
sich
hier
um
außergewöhnliche
Umstände.
However,
these
are
exceptional
circumstances.
Europarl v8
Handelt
es
sich
dabei
um
ein
Kartell?
Is
that
a
cartel?
Europarl v8
Daher
handelt
es
sich
hier
um
eine
Stärkung
der
Rolle
des
Europäischen
Parlaments.
This
is
therefore
about
strengthening
the
role
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Es
handelt
sich
hier
nicht
um
materielles
Recht.
This
is
not
about
substantive
law.
Europarl v8
Es
handelt
sich
um
eine
neue
Richtlinie,
die
kürzlich
verabschiedet
wurde.
It
is
a
new
directive
which
was
recently
adopted.
Europarl v8
Hierbei
handelt
es
sich
um
einen
politischen
Schritt,
den
wir
gehen
müssen.
This
is
a
political
act
that
we
must
carry
out.
Europarl v8
Es
handelt
hierbei
sich
um
eine
Spitzentechnologie
und
diese
ist
sehr
wichtig.
This
is
cutting-edge
technology,
and
it
is
very
important.
Europarl v8
Es
handelt
sich
hier
um
ein
Darlehen,
kein
Geschenk.
What
is
at
issue
is
a
loan,
not
a
gift.
Europarl v8