Übersetzung für "Um mich abzulenken" in Englisch
Er
hat
einen
Mann
ermorden
lassen,
nur
um
mich
abzulenken.
He
caused
a
man
to
be
murdered
solely
in
order
to
distract
me.
OpenSubtitles v2018
Das
taten
Sie,
um
mich
abzulenken.
You
did,
temporarily,
to
throw
me
off
the
track.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
ins
Kino
gehen,
um
mich
abzulenken.
I
decided
to
go
to
a
picture
or
something
of
the
sort...
to
see
if
I
could
get
my
mind
off
this
for
a
while.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
dich
nur
um
mich
abzulenken
jetzt.
I
just
need
you
to
distract
me
right
now.
OpenSubtitles v2018
Um
mich
abzulenken,
streame
ich
abends
Serien.
To
stop
myself
thinking,
I
download
series.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
irgendetwas,
um
mich
abzulenken?
Got
anything
to
distract
me?
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
nichts
tue,
um
mich
davon
abzulenken...
If
I
don't
do
something
to
take
my
mind
off
of
it...
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
dass
das
nur
ein
Trick
ist,
um
mich
abzulenken.
I
know
this
is
just
a
ploy
to
keep
me
distracted.
OpenSubtitles v2018
Mich
ins
Bayou
zu
schleifen,
um
mich
abzulenken?
Taking
me
on
a
field
trip
to
distract
me?
OpenSubtitles v2018
Victoria
benutzt
dich
nur,
um
mich
abzulenken.
Victoria's
just
using
you
to
distract
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
an
etwas
Anderes
denken
um
mich
von
ihr
abzulenken.
I
need
to
do
something
to
take
my
mind
off
her.
OpenSubtitles v2018
Das
sagst
du
nur,
um
mich
abzulenken.
You're
just
trying
to
make
me
feel
better.
OpenSubtitles v2018
Alles,
um
mich
hiervon
abzulenken.
All
to
distract
me
from
this.
OpenSubtitles v2018
Irgendwas
Großes,
Schreckliches
und
Komplexes,
um
mich
abzulenken.
Something
big,
horrible
and
complex
that'll
get
my
mind
off
my
parents.
OpenSubtitles v2018
Um
mich
von
Elena
abzulenken,
suchte
ich
mir
eine
Arbeit.
In
order
to
forget
Elena...
OpenSubtitles v2018
Ich
tat
es,
um
mich
abzulenken,
weil
Billy
nicht
anrief.
I
used
to
do
that
to
distract
myself
because
Billy
didn't
call
me.
OpenSubtitles v2018
Meinst
du,
die
machen
sich
all
diese
Mühe,
um
mich
abzulenken?
They
went
through
all
this
trouble
just
to
keep
me
distracted?
OpenSubtitles v2018
Tommy
Ray
sollte
mir
ein
Bild
geben,
um
mich
abzulenken.
They
got
Tommy
Ray
to
give
me
a
phoney
picture
to
keep
me
busy.
OpenSubtitles v2018
Radio
an,
um
mich
abzulenken,
aber
schon
kamen
mir
die
Tränen.
I
turned
on
the
radio,
hoping
that
might
cheer
me
up...
OpenSubtitles v2018
Genau
das
habe
ich
gebraucht,
um
mich
davon
abzulenken.
This
is
exactly
what
I
needed
to
take
my
mind
off
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Sie
nur
angerufen,
um
mich
ein
wenig
abzulenken.
You
know,
I
just
called
you
to
give
myself
a
distraction.
OpenSubtitles v2018
Die
Scherenstellung,
all
sowas,
um
mich
ein
wenig
abzulenken.
Scissoring,
all
that,
just
clear
my
mind
a
bit.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
nicht
anders
um
mich
abzulenken.
I
had
nothing
else
to
distract
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
beginne
die
Berichte
zu
lesen,
um
mich
selbst
abzulenken.
I
start
reading
the
reports
to
distract
myself.
ParaCrawl v7.1
Ich
saß
nur
da
und
starrte
auf
den
Fernseher,
um
mich
abzulenken.
I
would
sit
and
stare
at
the
TV
to
distract
myself.
ParaCrawl v7.1
Nachts
malte
ich,
um
mich
abzulenken,
und
tagsüber
studierte
ich
Psychologie.
I
painted
at
night
to
keep
myself
occupied
and
went
to
school
studying
psychology
during
the
day.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
machte
ich
es,
um
mich
selbst
abzulenken.
Maybe
I
did
it
in
order
to
distract
myself.
ParaCrawl v7.1