Übersetzung für "Um durchzuhalten" in Englisch
Die
Landwirte
brauchen
jetzt
Hilfe,
um
bis
Weihnachten
durchzuhalten.
Farmers
need
help
now
to
get
through
to
Christmas.
Europarl v8
Sie
werden
viel
Ausdauer
und
Geschick
brauchen,
um
diese
Strecke
durchzuhalten.
You
will
have
to
demonstrate
great
stamina
and
skill
to
stay
the
course.
Europarl v8
Um
durchzuhalten,
musst
du
wissen,
was
du
tun
und
sagen
wirst.
To
go
through
with
this,
you
must
know
what
you're
going
to
do
and
say.
OpenSubtitles v2018
Es
betet
zu
Gott,
um
durchzuhalten.
And
only
praying
to
God
to
give
him
enough
strength
to
endure.
OpenSubtitles v2018
Sklaven
brachen
oft
in
Gesang
aus,
um
durchzuhalten.
Slaves
used
to
break
into
song
just
to
get
through
it.
OpenSubtitles v2018
Der
Name
meines
Vaters
gibt
ihm
Kraft,
um
durchzuhalten.
He
gets
the
power
to
to
continue
to
persevere.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
einander
helfen,
um
durchzuhalten.
We
have
to
help
each
other
to
keep
going.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
einen
Gefallen
an
Selbstaufopferung
haben,
um
so
lange
durchzuhalten.
It
takes
a
certain
taste
for
self-immolation
to
keep
at
it
for
so
long.
OpenSubtitles v2018
Man
sucht
sich
immer
was
Neues,
um
durchzuhalten.
So
you
do
what
you
can
to
keep
going.
OpenSubtitles v2018
Es
war
kräftezehrend,
also
nahm
sie
AufputschmitteI,
um
durchzuhalten.
But
she
couldn't
keep
up
with
it
so
she
started
taking
stims
to
stay
up
nights,
working.
OpenSubtitles v2018
Ob
ich
allein
die
Kraft
habe,
um
das
durchzuhalten.
If
I'm
strong
enough
to
manage
on
my
own.
OpenSubtitles v2018
Sie
brauchen
Inspiration
und
Begeisterung,
um
durchzuhalten.
You
need
inspiration
andenthusiasm
to
stay
the
course.
EUbookshop v2
Ich
glaube,
ich
bin
zu
schwach,
um
durchzuhalten.
I'm
not
really
sure
I'm
strong
enough
to
stay
clean.
OpenSubtitles v2018
Um
durchzuhalten
gibt
es
schwarzen
Tee
mit
Milch
und
Gewürzen
(Chai).
To
hold
on,
there
is
black
tea
with
milk
and
spices
(chai).
CCAligned v1
Wir
bitten
dich
durchzuhalten,
um
deine
Arbeit
mit
Dave
abschließen
zu
können.
We
ask
that
you
hold
on,
in
order
to
complete
your
work
with
Dave.
ParaCrawl v7.1
Ihr
werdet
Kraft
ziehen
daraus,
um
durchzuhalten.
You
will
gain
the
strength
to
persevere.
ParaCrawl v7.1
Sammle
Boni
auf
dem
Schlachtfeld,
um
länger
durchzuhalten.
Pick
up
bonuses
on
the
battlefield
to
hold
out
longer.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
genug
Geld,
um
ewig
durchzuhalten.
Er
weiß,
dass
er
unterwegs
bleiben
muss.
He
has
enough
money
to
last
forever,
he
knows
he
needs
to
keep
moving.
OpenSubtitles v2018
Die
Pomade
hat
einen
mittleren
Halt.
Dies
macht
es
stark
genug,
um
den
Tag
durchzuhalten.
The
pomade
has
a
medium
hold.
This
makes
it
strong
enough
to
last
through
the
day.
CCAligned v1
Ich
verlor
das
Zeitgefühl
und
brauchte
jedes
bisschen
meiner
Kraft
und
Willensstärke,
um
durchzuhalten.
I
lost
track
of
time
and
needed
every
last
bit
of
my
strength
and
willpower
to
hang
on.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
früher
Treppen
hoch
stieg,
benötigte
ich
alle
möglichen
Hilfen,
um
durchzuhalten.
Before
when
I
climbed
stairs,
I
needed
all
kinds
of
help
to
hold
on.
ParaCrawl v7.1
Wahrscheinlich
wirst
du
nicht
viel
Appetit
haben.
Du
brauchst
aber
die
Nährstoffe,
um
durchzuhalten.
Although
you
will
probably
not
have
much
of
an
appetite,
you
still
need
nutrients
to
get
you
through
this.
ParaCrawl v7.1
Ich
musste
mich
weg
von
Schmerz
und
Angst
konzentrieren
und
mich
anderswo
hinbringen,
um
durchzuhalten.
I
had
to
focus
away
from
the
pain
and
fear
and
put
myself
someplace
else
to
persevere.
ParaCrawl v7.1
Sie
schnappte
nach
Atem
und
übte
all
ihre
Kraft
aus
um
durchzuhalten
bis
Budd
zurück
war.
She
was
gasping
for
breath
and
exerting
all
her
strength
to
hold
on
until
Budd
got
back.
ParaCrawl v7.1
Meine
Tochter
gibt
mir
die
Motivation,
um
durchzuhalten
und
in
diesem
Business
Erfolg
zu
haben.
My
daughter
is
what
motivated
me
to
persevere
and
thrive
in
this
business.
ParaCrawl v7.1
Um
durchzuhalten,
benötigen
wir
drei
Eigenschaften
des
Heiligen
Geistes:
Weisheit,
Frieden
und
Ermutigung.
It
will
take
three
characteristics
of
the
Holy
Spirit
to
get
through:
Wisdom,
Peace,
and
Encouragement.
ParaCrawl v7.1