Übersetzung für "Um die kinder kümmern" in Englisch

Gaby muss sich hingegen um die Kinder kümmern.
ET slot, which it held all through the run of the show.
Wikipedia v1.0

Ihr Nachbar wird sich während ihrer Abwesenheit um die Kinder kümmern.
Her neighbor will care for the children while she is away.
Tatoeba v2021-03-10

Vielleicht würdest du bereit sein, dich freiwillig um die Kinder zu kümmern.
Perhaps you'd be willing to volunteer to take care of the children.
Tatoeba v2021-03-10

Tom wird sich um die Kinder kümmern, während ich arbeite.
Tom will be looking after the children while I'm at work.
Tatoeba v2021-03-10

Vielleicht würden Sie bereit sein, sich freiwillig um die Kinder zu kümmern.
Perhaps you'd be willing to volunteer to take care of the children.
Tatoeba v2021-03-10

Ich werde einfach hier bleiben und mich um die Kinder kümmern.
Why, just stay right here and take care of them kids.
OpenSubtitles v2018

Ich musste mich um die Kinder kümmern.
There were the children I had to look after.
OpenSubtitles v2018

Ich werde mich um die Kinder kümmern.
My project will be the children.
OpenSubtitles v2018

Ihre kranke Schwester kann sich nicht um die Kinder kümmern.
Their sister can't possibly take care of the children.
OpenSubtitles v2018

Wie soll ich mich um die Kinder kümmern und gleichzeitig den Lebensunterhalt verdienen?
How am I supposed to care for those kids and earn a living?
OpenSubtitles v2018

Wer würde sich um die Kinder kümmern?
Then who would take care of the children?
OpenSubtitles v2018

Du solltest dich um die Kinder kümmern.
Is there anybody on your staff you trust unequivocally?
OpenSubtitles v2018

Gunni ist krank, und ich musste mich um die Kinder kümmern.
Gunni has been sick and I've been taking care of the kids
OpenSubtitles v2018

Ich muss mich um die Kinder kümmern.
I'll need to make arrangements for the children.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, du würdest dich um die Kinder kümmern.
I thought you were gonna take care of the children.
OpenSubtitles v2018

In England haben wir Kindermädchen, die sich um die Kinder kümmern.
See, in england, adults don't have to deal with children. That's why we invented the nanny.
OpenSubtitles v2018

Rote, die sich um die Kinder von Roten kümmern.
Reds looking after Reds' children.
OpenSubtitles v2018

Konnten Sie sich um die Kinder kümmern?
Have you made arrangements for your children?
OpenSubtitles v2018

Irgendjemand muss sich doch um die Kinder kümmern.
Someone had to be here to take care of the children.
OpenSubtitles v2018

Jemand wirklich Tolles muss sich um die Kinder kümmern.
We have to get somebody wonderful to take care of the kids.
OpenSubtitles v2018

Daher mußten ihre Männer zu Hause bleiben und sich um die Kinder kümmern.
The men stay at home and take care of the children.
WikiMatrix v1

Es wird einfacher, dich um die Kinder zu kümmern.
Easier for you to look after the kids.
OpenSubtitles v2018

Tja, dann werde ich mal gehen und mich um die Kinder kümmern.
I'll go, then. I shall be tending to the children, if you change your mind.
OpenSubtitles v2018

Ich sollte mich daheim um die Kinder kümmern.
You wanted me at home taking care of the kids.
OpenSubtitles v2018

Und wer soll sich um die Kinder kümmern?
And who should take care of the children ?
OpenSubtitles v2018

Vic wird sich nicht um die Kinder kümmern, wenn sie weg sind.
Vic is not going to take care of those kids when you're gone.
OpenSubtitles v2018