Übersetzung für "Um die kinder kümmern" in Englisch
Gaby
muss
sich
hingegen
um
die
Kinder
kümmern.
ET
slot,
which
it
held
all
through
the
run
of
the
show.
Wikipedia v1.0
Ihr
Nachbar
wird
sich
während
ihrer
Abwesenheit
um
die
Kinder
kümmern.
Her
neighbor
will
care
for
the
children
while
she
is
away.
Tatoeba v2021-03-10
Vielleicht
würdest
du
bereit
sein,
dich
freiwillig
um
die
Kinder
zu
kümmern.
Perhaps
you'd
be
willing
to
volunteer
to
take
care
of
the
children.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
wird
sich
um
die
Kinder
kümmern,
während
ich
arbeite.
Tom
will
be
looking
after
the
children
while
I'm
at
work.
Tatoeba v2021-03-10
Vielleicht
würden
Sie
bereit
sein,
sich
freiwillig
um
die
Kinder
zu
kümmern.
Perhaps
you'd
be
willing
to
volunteer
to
take
care
of
the
children.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
werde
einfach
hier
bleiben
und
mich
um
die
Kinder
kümmern.
Why,
just
stay
right
here
and
take
care
of
them
kids.
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
mich
um
die
Kinder
kümmern.
There
were
the
children
I
had
to
look
after.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mich
um
die
Kinder
kümmern.
My
project
will
be
the
children.
OpenSubtitles v2018
Ihre
kranke
Schwester
kann
sich
nicht
um
die
Kinder
kümmern.
Their
sister
can't
possibly
take
care
of
the
children.
OpenSubtitles v2018
Wie
soll
ich
mich
um
die
Kinder
kümmern
und
gleichzeitig
den
Lebensunterhalt
verdienen?
How
am
I
supposed
to
care
for
those
kids
and
earn
a
living?
OpenSubtitles v2018
Wer
würde
sich
um
die
Kinder
kümmern?
Then
who
would
take
care
of
the
children?
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
dich
um
die
Kinder
kümmern.
Is
there
anybody
on
your
staff
you
trust
unequivocally?
OpenSubtitles v2018
Gunni
ist
krank,
und
ich
musste
mich
um
die
Kinder
kümmern.
Gunni
has
been
sick
and
I've
been
taking
care
of
the
kids
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
mich
um
die
Kinder
kümmern.
I'll
need
to
make
arrangements
for
the
children.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
du
würdest
dich
um
die
Kinder
kümmern.
I
thought
you
were
gonna
take
care
of
the
children.
OpenSubtitles v2018
In
England
haben
wir
Kindermädchen,
die
sich
um
die
Kinder
kümmern.
See,
in
england,
adults
don't
have
to
deal
with
children.
That's
why
we
invented
the
nanny.
OpenSubtitles v2018
Rote,
die
sich
um
die
Kinder
von
Roten
kümmern.
Reds
looking
after
Reds'
children.
OpenSubtitles v2018
Konnten
Sie
sich
um
die
Kinder
kümmern?
Have
you
made
arrangements
for
your
children?
OpenSubtitles v2018
Irgendjemand
muss
sich
doch
um
die
Kinder
kümmern.
Someone
had
to
be
here
to
take
care
of
the
children.
OpenSubtitles v2018
Jemand
wirklich
Tolles
muss
sich
um
die
Kinder
kümmern.
We
have
to
get
somebody
wonderful
to
take
care
of
the
kids.
OpenSubtitles v2018
Daher
mußten
ihre
Männer
zu
Hause
bleiben
und
sich
um
die
Kinder
kümmern.
The
men
stay
at
home
and
take
care
of
the
children.
WikiMatrix v1
Es
wird
einfacher,
dich
um
die
Kinder
zu
kümmern.
Easier
for
you
to
look
after
the
kids.
OpenSubtitles v2018
Tja,
dann
werde
ich
mal
gehen
und
mich
um
die
Kinder
kümmern.
I'll
go,
then.
I
shall
be
tending
to
the
children,
if
you
change
your
mind.
OpenSubtitles v2018
Ich
sollte
mich
daheim
um
die
Kinder
kümmern.
You
wanted
me
at
home
taking
care
of
the
kids.
OpenSubtitles v2018
Und
wer
soll
sich
um
die
Kinder
kümmern?
And
who
should
take
care
of
the
children
?
OpenSubtitles v2018
Vic
wird
sich
nicht
um
die
Kinder
kümmern,
wenn
sie
weg
sind.
Vic
is
not
going
to
take
care
of
those
kids
when
you're
gone.
OpenSubtitles v2018