Übersetzung für "Um die gunst" in Englisch
Sofort
beginnt
ein
Wettstreit
um
die
Gunst
der
Pädagogin.
The
film
is
the
second
in
the
"Schoolteacher"
film
series.
Wikipedia v1.0
Die
Presse
täuschen,
um
so
die
Gunst
des
echten
Mörders
zu
gewinnen...
Playing
with
the
press...
Giving
it
a
fake
killer
in
the
hopes
of
tweaking
the
real
one's
self-esteem...
OpenSubtitles v2018
Numerobis
bittet
um
die
Gunst
einer
Audienz.
Numérobis
begs
for
the
honour
of
an
audience.
OpenSubtitles v2018
Monsieur
de
Mauvoisin
ist
konvertiert,
um
die
Gunst
des
Hofes
zu
erlangen.
Monsieur
de
Mauvoisin
only
converted
to
Catholicism
to
win
favour
at
court.
OpenSubtitles v2018
Ist
sie
gegangen,
um
uns
die
Gunst
ihres
Ehemannes
zu
sichern?
What
of
Ilithyia?
Does
she
move
to
secure
us
her
husband's
patronage?
OpenSubtitles v2018
Ich
bezahle,
um
die
Gunst
von
Tullius
zu
erlangen.
I
pay
to
gain
favor
with
Tullius.
OpenSubtitles v2018
Indem
du
den
Mann
gekauft
hast,
um
die
Gunst
zu
erlangen.
By
purchasing
the
man
to
gain
favor.
OpenSubtitles v2018
Ein
Baby
und
ein
Hund,
die
um
die
Gunst
des
Vaters
kämpfen...
A
baby
and
a
dog
competing
for
Dad's
attention...
OpenSubtitles v2018
Die
Männchen
buhlen
um
die
Gunst
des
Weibchens,
indem
sie
Geschenke
machen.
Males
compete
for
the
female
by
bringing
her
presents.
OpenSubtitles v2018
Um
sich
die
Gunst
des
Imperators
und
seiner
Schwester
zu
sichern.
An
attempt
to
curry
favor
with
the
future
emperor
and
his
sister.
OpenSubtitles v2018
Siehst
du,
wie
die
Männchen
um
die
Gunst
des
Weibchens
buhlen?
See,
the
male
orb
weavers
compete
for
the
female's
attention.
OpenSubtitles v2018
Sie
bittet
Dich
durch
mich
um
die
Gunst
eines
Gesprächs.
Through
me
she
requests
the
favour
of
an
audience.
OpenSubtitles v2018
Immer
mehr
Inhalte
stehen
im
täglichen
Wettbewerb
um
die
Gunst
der
Konsumenten.
More
and
more
content
products
are
competing
for
each
consumer's
daily
attention.
EUbookshop v2
Dagegen
werden
vermehrt
verschieden
finanzierte
Programme
um
die
Gunst
desselben
Zuschauerkreises
konkurrieren.
But
channels
with
differing
forms
of
finance
will
increasingly
be
competing
for
the
same
audience.
EUbookshop v2
Er
ist
entschlossen,
sämtliche
Rivalen
um
die
Gunst
des
Königs
zu
beseitigen.
He's
determined
to
remove
any
rival
for
the
King's
trust
and
affection.
OpenSubtitles v2018
Wieso
um
die
Gunst
von
Leuten
kämpfen,
die
man
missachtet?
Why
fight
to
be
accepted
by
people
you
don't
actually
want
to
be
like?
OpenSubtitles v2018
Paco
bittet
um
die
Gunst
deiner
jüngsten
Enkelin.
Paco
is
requesting
the
pleasure
of
your
youngest
granddaughter.
OpenSubtitles v2018
Um
die
Gunst
meines
Vaters
zu
erhalten,
müsste
ich
das
auch
tun.
Well,
if
I'm
to
retain
my
father's
favour,
I
must
marry
a
fortune,
too.
OpenSubtitles v2018
Um
die
Gunst
einer
Braut
zu
erwerben,
müssen
natürlich
erstmal
Rivalen...
To
earn
the
favour
of
a
bride
of
course
the
rivals
first
…
ParaCrawl v7.1
Werbegeschenke
waren
ein
wichtiger
Weg
um
die
Gunst
der
Verbraucher
heutzutage
Alltag.
Promotional
gifts
had
been
an
important
way
to
win
the
favor
of
consumers
in
nowadays
daily
life.
ParaCrawl v7.1
Ein
letztes
Mal
tanzt
Duato
hier
um
die
Gunst
von
Johann
Sebastian
Bach.
For
one
last
time
Duato
dances
here
to
please
Johann
Sebastian
Bach.
ParaCrawl v7.1
Immer
mehr
Spartenkanäle
und
Doku-Formate
rangen
um
die
Gunst
der
Zuschauer.
More
and
more
nice
channels
and
documentary
formats
competed
for
the
audience’s
affection.
ParaCrawl v7.1
So
bat
er
schließ
die
Götter
um
die
Gunst,
sterben
zu
dürfen.
Finally
he
asked
from
the
gods
the
favor
to
die.
ParaCrawl v7.1