Übersetzung für "Um die gunst" in Englisch

Sofort beginnt ein Wettstreit um die Gunst der Pädagogin.
The film is the second in the "Schoolteacher" film series.
Wikipedia v1.0

Die Presse täuschen, um so die Gunst des echten Mörders zu gewinnen...
Playing with the press... Giving it a fake killer in the hopes of tweaking the real one's self-esteem...
OpenSubtitles v2018

Numerobis bittet um die Gunst einer Audienz.
Numérobis begs for the honour of an audience.
OpenSubtitles v2018

Monsieur de Mauvoisin ist konvertiert, um die Gunst des Hofes zu erlangen.
Monsieur de Mauvoisin only converted to Catholicism to win favour at court.
OpenSubtitles v2018

Ist sie gegangen, um uns die Gunst ihres Ehemannes zu sichern?
What of Ilithyia? Does she move to secure us her husband's patronage?
OpenSubtitles v2018

Ich bezahle, um die Gunst von Tullius zu erlangen.
I pay to gain favor with Tullius.
OpenSubtitles v2018

Indem du den Mann gekauft hast, um die Gunst zu erlangen.
By purchasing the man to gain favor.
OpenSubtitles v2018

Ein Baby und ein Hund, die um die Gunst des Vaters kämpfen...
A baby and a dog competing for Dad's attention...
OpenSubtitles v2018

Die Männchen buhlen um die Gunst des Weibchens, indem sie Geschenke machen.
Males compete for the female by bringing her presents.
OpenSubtitles v2018

Um sich die Gunst des Imperators und seiner Schwester zu sichern.
An attempt to curry favor with the future emperor and his sister.
OpenSubtitles v2018

Siehst du, wie die Männchen um die Gunst des Weibchens buhlen?
See, the male orb weavers compete for the female's attention.
OpenSubtitles v2018

Sie bittet Dich durch mich um die Gunst eines Gesprächs.
Through me she requests the favour of an audience.
OpenSubtitles v2018

Immer mehr Inhalte stehen im täglichen Wettbewerb um die Gunst der Konsumenten.
More and more content products are competing for each consumer's daily attention.
EUbookshop v2

Dagegen werden vermehrt verschieden finanzierte Programme um die Gunst desselben Zuschauerkreises konkurrieren.
But channels with differing forms of finance will increasingly be competing for the same audience.
EUbookshop v2

Er ist entschlossen, sämtliche Rivalen um die Gunst des Königs zu beseitigen.
He's determined to remove any rival for the King's trust and affection.
OpenSubtitles v2018

Wieso um die Gunst von Leuten kämpfen, die man missachtet?
Why fight to be accepted by people you don't actually want to be like?
OpenSubtitles v2018

Paco bittet um die Gunst deiner jüngsten Enkelin.
Paco is requesting the pleasure of your youngest granddaughter.
OpenSubtitles v2018

Um die Gunst meines Vaters zu erhalten, müsste ich das auch tun.
Well, if I'm to retain my father's favour, I must marry a fortune, too.
OpenSubtitles v2018

Um die Gunst einer Braut zu erwerben, müssen natürlich erstmal Rivalen...
To earn the favour of a bride of course the rivals first …
ParaCrawl v7.1

Werbegeschenke waren ein wichtiger Weg um die Gunst der Verbraucher heutzutage Alltag.
Promotional gifts had been an important way to win the favor of consumers in nowadays daily life.
ParaCrawl v7.1

Ein letztes Mal tanzt Duato hier um die Gunst von Johann Sebastian Bach.
For one last time Duato dances here to please Johann Sebastian Bach.
ParaCrawl v7.1

Immer mehr Spartenkanäle und Doku-Formate rangen um die Gunst der Zuschauer.
More and more nice channels and documentary formats competed for the audience’s affection.
ParaCrawl v7.1

So bat er schließ die Götter um die Gunst, sterben zu dürfen.
Finally he asked from the gods the favor to die.
ParaCrawl v7.1