Übersetzung für "Um dem entgegenzuwirken" in Englisch

Wir verfolgen ehrgeizige Ziele, um dem Klimawandel entgegenzuwirken.
We have ambitious aims to reduce the climate change process.
Europarl v8

Um dem entgegenzuwirken kann eine Normalisierung über die Anzahl der Wahlmöglichkeiten durchgeführt werden.
The higher the entropy, the higher the potential to improve the classification here.
Wikipedia v1.0

Um dem entgegenzuwirken, muss Abbas externe arabische und internationale Unterstützung suchen.
To counter this, Abbas will have to seek external Arab and international support.
News-Commentary v14

Ich trank, um dem entgegenzuwirken.
I'd drink to counterbalance despair.
OpenSubtitles v2018

Außerdem muss die internationale Gemeinschaft stärker zusammenarbeiten, um dem Klimawandel entgegenzuwirken.
In addition, the international community must increase co-operation to mitigate climate change.
TildeMODEL v2018

Und ein wenig Heroin, um dem Meth entgegenzuwirken.
And some smack to, uh, counter the meth.
OpenSubtitles v2018

Eventuell kann Bluttransfusion erforderlich sein, um dem Blutverlust entgegenzuwirken.
Blood transfusions may be given to replace blood loss.
WikiMatrix v1

Um dem entgegenzuwirken, ¡st eine gründliche Rundumbehandlung erforderlich.
"I immediately thought of a friend of mine from the Norwegian ship management and maintenance com pany, Red Band," says Lukkedal.
EUbookshop v2

Um dem entgegenzuwirken, ist eine gründliche Rundumbe­handlung erforderlich.
One of them was Bjørn Lukkedal of Sintef, which hosts the Norwegian IRC.
EUbookshop v2

Um dem entgegenzuwirken, ist der Brenner gemäß Fig.
To counteract this, the burner of FIG.
EuroPat v2

Um dem entgegenzuwirken, verfügen einige endoskopische Festkörpervideokameras über einen sogenannten Integrationsmodus.
In order to counteract this, some endoscopic solid-state video cameras have a so-called integration mode.
EuroPat v2

Welche neuen Schwerpunkte wird die Kommission 1997 setzen, um dem entgegenzuwirken?
What new priorities wiU the Commission adopt in 1997 to counteract this?
EUbookshop v2

Um dem entgegenzuwirken, können Treibstofftanks gasdicht abgeschlossen werden.
To counteract this, fuel tanks may be closed off in a gas-tight fashion.
EuroPat v2

Coordinated Universal Time wurde entwickelt, um dem entgegenzuwirken.
Coordinated Universal Time was developed to counter this.
ParaCrawl v7.1

Um dem Katabolismus entgegenzuwirken und Muskelmasse beim Trocknen zu bewahren;
To counteract the catabolism and preserving muscle mass in the drying;
CCAligned v1

Um dem ohne Medizin entgegenzuwirken gibt es heute sehr wirksame alternativen zu Medizin.
To counteract this with no medicine, there are now very effective alternative to medicine.
CCAligned v1

Um dem entgegenzuwirken, benötigen Ihre Kunden spezielle Additive zum Kraftstoff.
To counteract this, your customers will require special fuel additives.
ParaCrawl v7.1

Um dem entgegenzuwirken werden dauerhaft große Mengen an Chemikalien eingesetzt.
In order to prevent such contaminations large amounts of chemicals are often used.
ParaCrawl v7.1

Im Spätsommer kann der Wilde Wein zurückgeschnitten werden um dem starken Wachstum entgegenzuwirken.
In late summer Virginia creeper can be cut back to work against the strong growing.
ParaCrawl v7.1

Um dem entgegenzuwirken, werden Trockenmittel eingesetzt.
In order to counteract, desiccants are used.
ParaCrawl v7.1

Um dem Problem entgegenzuwirken, musste das Flugzeug verlängert werden.
To address the issue, the aircraft had to be lengthened.
ParaCrawl v7.1

Die SoftBlue-Technologie wurde in die Hardware des Monitors eingebaut, um dem entgegenzuwirken.
SoftBlue is a technology built in the hardware of the monitor, which aims to counter this.
ParaCrawl v7.1

Um dem entgegenzuwirken, kann man Relais mit Halbleitern kombinieren.
In order to counteract this, it is possible to combine relays with semiconductors.
EuroPat v2

Um dem entgegenzuwirken, kommen die exzentrisch angeordneten Zusatzmagneten 82 zum Einsatz.
In order to counteract, the eccentrically arranged additional magnets 82 are used.
EuroPat v2

Um dem entgegenzuwirken, kann der Impulsdrahtsensor 12' der Fig.
In order to fight this, the pulse wire sensor 12 ? of FIG.
EuroPat v2

Um dem entgegenzuwirken, sind aus der Literatur verschiedene Verbesserungen bekannt.
Various improvements for counteracting this are known from the literature.
EuroPat v2

Um dem entgegenzuwirken, wird vorgeschlagen, die Feldformvorrichtung im He-Behälter anzubringen.
To counteract this, it is proposed to accommodate the field shaping device in the He tank.
EuroPat v2

Um dem entgegenzuwirken, wird das Konzentrat abgeführt.
To counteract this, the concentrate is discharged.
EuroPat v2

Es sind bereits verschiedene Methoden vorgeschlagen worden, um dem Verzugsproblem entgegenzuwirken.
Various methods have already been proposed to counteract the warpage problem.
EuroPat v2