Übersetzung für "Um dem nachzukommen" in Englisch
Was
werden
die
Unternehmen
zu
tun
haben
,
um
dem
Rechtsakt
nachzukommen
?
What
will
business
have
to
do
to
comply
with
the
proposal
?
ECB v1
Die
Kommission
hat
nun
den
Fall
wieder
aufgenommen,
um
dem
Gerichtsurteil
nachzukommen.
The
Commission
has
now
reopened
the
case
in
order
to
take
this
judgement
into
account.
TildeMODEL v2018
Die
lettischen
Rechtsvorschriften
wurden
kürzlich
geändert,
um
dem
Urteil
nachzukommen.
The
Latvian
legislation
has
been
amended
recently
in
order
to
comply
with
the
judgement.
TildeMODEL v2018
Diese
Maßnahmen
wären
nach
Ansicht
der
Kommission
angemessen,
um
dem
Urteil
nachzukommen.
The
Commission
considers
that
these
measures
would
be
adequate
to
comply
with
the
judgement.
TildeMODEL v2018
Um
dem
Urteil
nachzukommen,
müssen
die
gegenwärtigen
Verstöße
beseitigt
werden.
To
comply
with
the
judgement,
measures
to
end
the
actual
infringements
are
required.
TildeMODEL v2018
Was
muss
getan
werden,
um
dem
Rechtsakt
nachzukommen?
What
is
required
to
be
done
to
comply
with
the
proposal?
TildeMODEL v2018
Was
müssen
die
Unternehmen
tun,
um
dem
Rechtsakt
nachzukommen?
What
will
businesses
have
to
do
to
comply
with
the
proposal?
TildeMODEL v2018
Was
werden
die
Unternehmen
zu
tun
haben,
um
dem
Rechtsakt
nachzukommen?
What
measures
will
companies
have
to
take
in
order
to
comply
with
the
proposal?
TildeMODEL v2018
Was
werden
die
Unternehmen
zu
tun
haben,
um
dem
vorgeschlagenen
Rechtsakt
nachzukommen?
What
will
business
have
to
do
to
comply
with
the
proposal?
TildeMODEL v2018
Welche
Maßnahmen
müssen
die
Unternehmen
ergreifen,
um
dem
Rechtsakt
nachzukommen?
What
will
business
have
to
do
to
comply
with
the
proposal?
TildeMODEL v2018
Was
müssen
die
Unternehmen
tun,
um
dem
vorgeschlagenen
Rechtsakt
nachzukommen?
What
will
business
have
to
do
to
comply
with
the
proposal?
TildeMODEL v2018
Was
müssen
die
Unternehmen
tun,
um
dem
Vorschlag
nachzukommen?
What
will
business
have
to
do
to
comply
with
the
proposal?
TildeMODEL v2018
Was
werden
die
Unternehmen
tun
müssen,
um
dem
Rechtsakt
nachzukommen?
What
will
businesses
have
to
do
to
comply
with
the
proposal?
TildeMODEL v2018
Was
werden
die
Unternehmen
zu
tun
haben,
um
dem
Rechtsakt
nachzukommen
?
What
will
business
have
to
do
to
comply
with
the
proposal?
TildeMODEL v2018
Wir
brauchen
sicher
einige
Monate,
um
dem
nachzukommen.
Well,
obviously,
we'll
need
a
few
months
to
comply
with
those
requests.
OpenSubtitles v2018
Und
wir
taten
unser
Bestes,
um
dem
nachzukommen.
And
we
were
doing
our
best
to
abide.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
24
Stunden,
um
dem
nachzukommen.
You
have
24
hours
to
comply.
OpenSubtitles v2018
Der
Bote
entfernte
sich
sofort,
um
dem
Befehl
nachzukommen.
The
messenger
left
at
once
to
fulfil
the
command.
ParaCrawl v7.1
Alle
Mitgliedstaaten
haben
die
nationalen
Maßnahmen
übermittelt,
die
getroffen
wurden,
um
dem
Rahmenbeschluss
nachzukommen.
All
Member
States
have
notified
the
national
measures
taken
to
comply
with
the
Framework
Decision.
TildeMODEL v2018
Die
irischen
Behörden
haben
mitgeteilt,
ihre
Rechtsvorschriften
ändern
zu
wollen,
um
dem
EuGH-Urteil
nachzukommen.
The
Irish
authorities
indicated
that
they
intended
to
amend
their
legislation
to
comply
with
the
judgment.
TildeMODEL v2018
Einige
müssen
allerdings
ihre
Vorbehalte
zu
Artikel
2
überprüfen,
um
dem
Rahmenbeschluss
nachzukommen.
But
some
of
them
will
have
to
review
their
reservations
in
line
with
the
Framework
Decision.
TildeMODEL v2018
Die
finnischen
Behörden
wurden
aufgefordert,
die
Jagdzeiten
zu
ändern,
um
dem
Gerichtshofurteil
nachzukommen.
In
order
to
comply
with
the
judgment,
the
Finnish
authorities
are
required
to
change
the
periods
for
hunting.
TildeMODEL v2018