Übersetzung für "Tätig werden für" in Englisch
Zustellungsbevollmächtigte
Anwälte
sind
ehrenamtlich
tätig
und
werden
nicht
für
ihre
Arbeit
bezahlt.
Domiciliary
lawyers
to
volunteer
and
are
never
paid
for
their
work.
CCAligned v1
Deshalb
fordere
ich
auch
die
Kommissarin
auf,
hier
tätig
zu
werden
und
für
die
europäischen
Konsumenten
einen
europäischen
Binnenmarkt
zu
schaffen.
For
this
reason
I
call
on
the
Commission
to
act
in
this
matter
and
create
a
single
European
market
for
European
consumers.
Europarl v8
Dienstleistungserbringern
die
Möglichkeit
zu
geben,
außerhalb
ihres
eigenen
Landes
tätig
zu
werden,
ist
für
den
Binnenmarkt
der
EU
wesentlich,
und
durch
den
Abbau
der
Bürokratie
auf
nationaler
Ebene
kann
die
Richtlinie
einen
Beitrag
zum
Wirtschaftswachstum
der
EU
und
zu
ihren
Arbeitsplatzzielen
leisten.
Allowing
service
providers
to
operate
outside
their
own
country
is
integral
to
the
EU's
single
market
and
reducing
the
bureaucracy
at
national
level
can
allow
the
directive
to
make
a
contribution
to
EU
economic
growth
and
its
jobs
objectives.
Europarl v8
Die
angeforderten
9
593
931
EUR
für
die
2
834
[sic]
Entlassungen
bei
"General
Motors"
und
vier
seiner
Zulieferer,
die
während
des
viermonatigen
Referenzzeitraums
(Juni
bis
Oktober
2010)
im
Kraftfahrzeugsektor
tätig
waren,
werden
ausschließlich
für
die
Wiedereingliederung
dieser
Arbeitnehmer
verwendet
werden,
die
ihre
Arbeitsplätze
in
Folge
der
anhaltenden
Globalisierung
der
Weltmärkte
verloren
haben,
und
werden
unter
keinen
Umständen
an
das
Unternehmen
ausbezahlt
werden,
das
diese
Entlassungen
instrumentiert
hat.
The
EUR
9
593
931
requested
for
the
2
834
redundancies
that
took
place
at
'General
Motors'
and
four
of
its
suppliers
operating
in
the
motor
vehicles
sector
during
the
four-month
reference
period
(June
to
October
2010)
will
be
used
solely
for
the
reintegration
of
these
workers
who
have
lost
their
jobs
as
a
result
of
the
ongoing
globalisation
of
world
markets,
and
will
in
no
way
be
paid
out
to
the
enterprise
which
orchestrated
these
dismissals.
Europarl v8
Insbesondere
werden
durch
die
Ziffern
7,
8
und
10
der
Resolution
Mitgliedstaaten,
die
einzelstaatlich
oder
über
die
Schleusung
von
Migranten
und
den
Menschenhandel
bekämpfende
Regionalorganisationen
tätig
werden,
für
einen
Zeitraum
von
einem
Jahr
ermächtigt,
„auf
hoher
See
vor
der
Küste
Libyens
Schiffe
zu
kontrollieren,
die
ihnen
hinreichende
Gründe
für
den
Verdacht
liefern,
dass
sie
für
die
Schleusung
von
Migranten
oder
den
Menschenhandel
aus
Libyen
verwendet
werden,
sofern
diese
Mitgliedstaaten
und
Regionalorganisationen
sich
redlich
um
die
Zustimmung
des
Flaggenstaats
des
betreffenden
Schiffes
bemühen,
bevor
sie
von
der
in
diesem
Absatz
erteilten
Ermächtigung
Gebrauch
machen“.
In
particular,
in
paragraphs 7,
8
and 10
it
authorises
Member States,
acting
nationally
or
through
regional
organisations
that
are
engaged
in
the
fight
against
migrant
smuggling
and
human
trafficking,
for
a
period
of
one
year,
‘to
inspect
on
the
high
seas
off
the
coast
of
Libya
vessels
that
they
have
reasonable
grounds
to
suspect
are
being
used
for
migrant
smuggling
or
human
trafficking
from
Libya,
provided
that
such
Member States
and
regional
organisations
make
good
faith
efforts
to
obtain
the
consent
of
the
vessel's
flag
State
prior
to
using
the
authority
outlined
in
this
paragraph’.
DGT v2019
Allerdings
könnte
diese
Belastung
dadurch
abgemildert
werden,
dass
die
Fischer
in
anderen
Fischereien
tätig
werden,
für
die
sie
bereits
eine
Genehmigung
haben,
und
gegebenenfalls
durch
begleitende
finanzielle
Maßnahmen.
Although
these
costs
can
be
mitigated
by
carrying
out
other
type
of
fisheries
already
authorised
in
their
fishing
licence
and,
where
necessary,
through
accompanying
financial
measures.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Entwicklung
nationaler
Gesundheits-
und
Sicherheitsstrategien
könnten
die
Mitgliedstaaten
dahingehend
tätig
werden,
dass
sie
für
eine
effektivere
Anwendung
der
Richtlinie
92/57/EWG
sorgen,
hauptsächlich
durch
Straffung
und
Vereinfachung
des
bestehenden
innerstaatlichen
Rechtsrahmens,
bei
gleichzeitiger
Beachtung
der
Grundsätze
einer
konsistenten
und
wirksamen
Gesetzgebung.
In
developing
national
health
and
safety
strategies,
the
Member
States
could
take
action
to
apply
Directive
92/57/EEC
more
effectively,
mainly
by
streamlining
and
simplifying
existing
national
legal
frameworks
while
abiding
by
the
principles
of
consistent
and
effective
legislation.
TildeMODEL v2018
Bulgarien
wird
jedoch
auf
allen
Gebieten
tätig
werden
müssen,
für
die
der
regelmäßige
Bericht
Handlungsbedarf
anmahnt.
Bulgaria
will
nevertheless
have
to
address
all
issues
identified
in
the
Regular
Report.
TildeMODEL v2018
Aber
die
Existenz
entsprechender
rechtlicher
Befugnisse
und
die
Bekundung
des
politischen
Willens,
auf
diesem
Gebiet
tätig
zu
werden,
rechtfertigen
für
sich
allein
genommen
nicht
den
Erlaß
von
Rechtsvorschriften.
However,
the
existence
of
legal
powers
and
evidence
of
the
political
will
to
act
do
not
in
themselves
justify
Community
legislation.
TildeMODEL v2018
Ausgleichsleistungen,
die
für
die
Erbringung
einer
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
gezahlt,
von
dem
betreffenden
Unternehmen
aber
genutzt
werden,
um
auf
einem
anderen
Markt
zu
anderen
Zwecken
als
den
im
Betrauungsakt
festgelegten
tätig
zu
werden,
sind
für
die
Erbringung
der
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
nicht
erforderlich
und
können
daher
ebenfalls
eine
mit
dem
Binnenmarkt
unvereinbare
staatliche
Beihilfe
darstellen,
die
zurückgezahlt
werden
muss.
Compensation
granted
for
the
operation
of
a
service
of
general
economic
interest
but
actually
used
by
the
undertaking
concerned
to
operate
on
another
market
for
purposes
other
than
those
specified
in
the
act
of
entrustment
is
not
necessary
for
the
operation
of
the
service
of
general
economic
interest,
and
may
consequently
also
constitute
incompatible
State
aid
that
should
be
repaid.
TildeMODEL v2018
In
beiden
wird
die
Notwendigkeit
hervorgehoben,
vor
allem
in
den
Sektoren
tätig
zu
werden,
die
für
den
Binnenmarkt
und
die
Wettbewerbsfähigkeit
im
Sinne
des
Lissabon-Programms
wesentlich
sind,
dabei
jedoch
besonders
die
Verbraucherinteressen
und
vor
allem
die
Auswirkungen
von
Kartellen
und
Monopolstellungen
auf
die
Rechte
der
Verbraucher
zu
berücksichtigen.
Both
of
these
highlight
the
need
to
focus
action
on
those
sectors
that
are
essential
to
the
internal
market
and
to
competitiveness
under
the
terms
of
the
Lisbon
agenda
and,
most
particularly,
taking
account
of
consumers'
interests,
especially
the
effects
of
cartels
and
monopolies
on
consumers'
rights.
TildeMODEL v2018
Ferner
sollte
diese
Richtlinie
dort,
wo
nach
nationalem
Recht
ein
Richter
als
Mediator
tätig
werden
kann,
auch
für
die
Mediation
durch
einen
Richter
gelten,
der
nicht
für
ein
Gerichtsverfahren
in
der
oder
den
Streitsachen
zuständig
ist.
Furthermore,
in
so
far
as
a
judge
may
act
as
a
mediator
under
national
law,
this
Directive
should
also
apply
to
mediation
conducted
by
a
judge
who
is
not
responsible
for
any
judicial
proceedings
relating
to
the
matter
or
matters
in
dispute.
DGT v2019
Absatz
1
gilt
nicht
für
Flüge,
die
einen
ausschließlich
humanitären
Zweck
haben,
wie
die
Bereitstellung
oder
die
Erleichterung
der
Bereitstellung
von
Hilfe,
namentlich
medizinischen
Versorgungsgütern,
Nahrungsmitteln,
humanitären
Helfern
und
damit
zusammenhängender
Hilfe,
oder
die
zur
Evakuierung
ausländischer
Staatsangehöriger
aus
Libyen
durchgeführt
werden,
und
auch
nicht
für
mit
Nummer
4
oder
Nummer
8
der
Resolution
1973
(2011)
genehmigte
Flüge
oder
für
andere
Flüge,
die
von
Mitgliedstaaten,
die
kraft
der
in
Nummer
8
der
Resolution
1973
(2011)
erteilten
Ermächtigung
tätig
werden,
für
im
Interesse
des
libyschen
Volkes
notwendig
erachtet
werden.“
Paragraph
1
shall
not
apply
to
flights
the
sole
purpose
of
which
is
humanitarian,
such
as
delivering
or
facilitating
the
delivery
of
assistance,
including
medical
supplies,
food,
humanitarian
workers
and
related
assistance,
or
evacuating
foreign
nationals
from
Libya,
nor
shall
it
apply
to
flights
authorised
by
paragraph
4
or
8
of
UNSCR
1973
(2011),
nor
to
other
flights
which
are
deemed
by
Member
States,
acting
under
the
authorisation
conferred
in
paragraph
8
of
UNSCR
1973
(2011),
to
be
necessary
for
the
benefit
of
the
Libyan
people.’;
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten,
die
gemäß
ihren
nationalen
Rechtsvorschriften
tätig
werden,
richten
Anhörungsverfahren
für
eine
angemessene
Einbeziehung
der
Beteiligten,
einschließlich
der
Vertretungsorgane
des
Fachpersonals,
bei
der
Verwirklichung
des
einheitlichen
europäischen
Luftraums
ein.
The
Member
States,
acting
in
accordance
with
their
national
legislation,
shall
establish
consultation
mechanisms
for
appropriate
involvement
of
stakeholders,
including
professional
staff
representative
bodies,
in
the
implementation
of
the
single
European
sky.
DGT v2019
Die
betroffenen
Fischer
würden
die
sozialen
und
wirtschaftlichen
Folgen
zu
spüren
bekommen,
die
allerdings
dadurch
abgemildert
würden,
dass
die
Fischer
in
anderen
Fischereien
tätig
werden,
für
die
sie
bereits
eine
Genehmigung
haben,
und
gegebenenfalls
durch
begleitende
Maßnahmen
zur
Unterstützung
bei
der
Anpassung
(Wechsel
zu
anderen
Fangmethoden,
Differenzierung
der
Tätigkeit,
Übergangsphase).
Social
and
economic
impacts
for
affected
fishermen,
although
they
will
be
mitigated
by
carrying
out
other
type
of
fisheries
already
authorised
in
their
fishing
licence
and,
where
necessary,
through
accompanying
measures
to
support
adaptation
(switch
to
other
fishing
methods,
differentiation
of
activity,
phasing
out).
TildeMODEL v2018
In
Übereinstimmung
mit
dem
Subsidiaritätsprinzip
sollte
die
Gemeinschaft
nicht
dahingehend
tätig
werden,
harmonisierte
Vorschriften
für
Zuverlässigkeitsüberprüfungen
festzulegen.
In
accordance
with
the
principle
of
subsidiarity,
the
Community
should
not
act
in
setting
harmonised
rules
on
background
checks.
TildeMODEL v2018
Solche
Dienstleistungen
werden
hauptsächlich
von
den
Seereedereien
sowie
Logistik-Unternehmen
nachgefragt,
die
im
Auftrag
der
Verlader
tätig
werden,
für
die
sie
eine
durchgehende
Transportkette
erstellen.
These
services
are
mainly
used
by
ocean-going
shipping
companies
and
logistics
companies
providing
an
uninterrupted
transport
chain
for
shippers.
TildeMODEL v2018
Zum
anderen
sollen
im
Rahmen
dieser
Aktion
Sozialarbeiter
für
die
Beratung
und
Betreuung
der
örtlichen
Bevölkerung
tätig
werden,
um
letztere
für
die
Sanierungsprojekte
zu
interessieren
und
sie
daran
zu
beteiligen.
Another
part
of
the
scheme
will
involve
help
and
assistance
for
the
local
population
provided
by
social
workers
with
a
view
to
encouraging
participation
by
the
inhabitants
themselves
in
the
modernization
projects.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
sieht
in
FuE-Beihilfen
einen
Anreiz
für
KMU,
stärker
in
Forschung
und
Entwicklung
tätig
zu
werden,
für
die
sie
in
der
Regel
nur
einen
geringen
Anteil
ihres
Umsatzes
aufwenden.
The
Commission
has
taken
the
view
that
state
aid
for
Research
&
Development
will
represent
an
incentive
for
SMEs
to
engage
in
more
research
and
development,
since
they
tend
to
only
spend
a
low
percentage
of
their
turnover
on
research
and
development
activities.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
rechtzeitig
tätig
werden,
um
für
die
nachfolgenden
Erhebungen
Instrumente
zur
Abdeckung
des
vierten
Aspekts
der
sprachlichen
Kompetenz,
Sprechen,
zu
entwickeln.
The
Commission
will
take
the
initiative
to
develop
instruments
to
cover
the
fourth
skill
speaking
in
time
for
the
subsequent
surveys.
TildeMODEL v2018
Im
Anschluss
daran
sollten
die
Kommission,
die
anderen
EU-Organe
und
die
Mitgliedstaaten
mit
den
Berechnungen
beginnen
und
hinsichtlich
der
Punkte
tätig
werden,
die
für
rasch
auf
den
Weg
zu
bringende
Maßnahmen
infrage
kommen.
The
Commission,
the
other
EU
Institutions
and
the
Member
States
should
subsequently
launch
the
measurement
programme
and
take
action
in
respect
of
the
fast
track
items.
TildeMODEL v2018
Diensteanbieter,
Gerätehersteller
und
Anwendungsentwickler
können
dann
grenzübergreifend
tätig
werden
und
für
die
Verbraucher
wird
es
einfacher,
entsprechende
Roaming-Dienste
auf
Reisen
in
Anspruch
zu
nehmen.
Service
providers
and
makers
of
devices
and
applications
can
then
do
business
across
borders,
while
consumers
will
find
it
easier
to
use
'roaming'
services
when
they
travel.
TildeMODEL v2018
Würde
ein
Mitgliedstaat
oder
würden
mehrere
Mitgliedstaaten
im
Gebäudesektor
nicht
tätig
werden,
hätte
dies
für
die
EU
insgesamt
höhere
Kosten
für
die
Verringerung
der
Treibhausgasemissionen
zur
Folge.
Failure
by
one
or
more
Member
States
to
act
in
the
area
of
buildings
would
lead
to
overall
higher
GHG
abatement
costs
for
the
EU
as
a
whole.
TildeMODEL v2018
Wie
beispielsweise
schon
in
den
Bereichen
Energie,
Telekommunikation
oder
Finanzdienstleistungen
muss
sich
auch
im
Bereich
des
Verkehrs
auf
europäischer
Ebene
eine
neue
Form
der
Regulierung
herausbilden,
bei
der
die
nationalen
Regulierungsbehörden,
die
nach
und
nach
geschaffen
werden,
auf
koordinierte
Weise
tätig
werden,
beispielsweise
für
die
Zuweisung
von
Zeitnischen
im
Luftverkehr,
für
die
Trassenzuweisung
im
Schienenverkehr
oder
im
Bereich
der
Straßenverkehrssicherheit.
Along
the
lines
of
what
is
happening
in
other
areas
such
as
energy,
telecommunications
and
financial
services,
there
is
a
need
for
a
new
form
of
regulation
to
be
developed
in
relation
to
transport
at
European
level,
whereby
the
national
regulatory
authorities
now
being
setting
up
act
in
a
coordinated
fashion,
e.g.
for
allocating
slots
in
aviation
or
train
paths
on
the
railways,
or
for
road
safety
.
TildeMODEL v2018
Die
Union
kann
nur
in
den
Politikbereichen
tätig
werden,
für
die
ihrdie
Mitgliedstaaten
in
den
Gründungsverträgen
die
Befugnis
übertragen
haben.
In
fact,
the
Union
can
only
act
on
the
basis
of
powers
freely
granted
to
it
by
Member
States
in
its
founding
treaties.
EUbookshop v2
Die
Kommission
sieht
in
FuE
Beihilfen
einen
Anreiz
für
KMU,
stärker
in
Forschungund
Entwicklung
tätig
zu
werden,
für
die
sie
in
der
Regel
nur
einen
geringen
Anteil
ihres
Umsatzesaufwenden.
The
guidelines
focus
on
criteria
forgranting
Community
support
to
initiatives
forbroadband
infrastructure,
but
also
include
considerations
on
the
related
State
aid
issues.
EUbookshop v2