Übersetzung für "Tschechisches recht" in Englisch

Nach wie vor ist das Straffreistellungsgesetz tschechisches Recht.
The Immunity Act remains part of Czech law.
Europarl v8

Die meisten der im Weißbuch genannten Richtlinien wurden bereits in tschechisches Recht übernommen.
Most of the White Paper Directives are incorporated into Czech law.
TildeMODEL v2018

Der Vertrag und die zusammenhängenden Fragen werden durch tschechisches Recht geregelt.
The contract and related issues are governed by Czech law.
CCAligned v1

Für alle Vereinbarungen zwischen dem Verkäufer und dem Käufer gilt tschechisches Recht.
All the agreements between the Seller and the Buyer shall be governed by valid Czech law.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Sie sehr, sehr dringend bitten, einem schlechten Verlierer, der außerdem offensichtlich noch nicht einmal tschechisches Recht respektiert, weil er die Verfassungsmehrheit, mit der in Tschechien für den Vertrag gestimmt worden ist, nicht respektiert, der Gesetze in Tschechien missachtet, nicht entgegenzukommen, wenn er jetzt ein Opt-out für Tschechien verlangt, was die Gültigkeit der Charter for Human Rights angeht.
I would like to ask you very, very urgently not to respond to a bad loser who obviously does not even respect Czech law, because he does not respect the constitutional majority which voted in favour of the treaty in the Czech Republic and who disregards the legislation in the Czech Republic, when he demands an opt-out for the Czech Republic concerning the validity of the Charter of Fundamental Rights.
Europarl v8

Die Umsetzung der Binnenmarktvorschriften in tschechisches Recht muss noch verbessert werden, da trotz der erzielten Fortschritte das Umsetzungsdefizit weiterhin oberhalb der Zielvorgabe von 1,5 % liegt.
Transposition of EU internal market legislation into national law needs further improvement, as despite the progress made, the transposition deficit is still above the target of 1.5%.
TildeMODEL v2018

Es ist anzunehmen, dass die Zwölfte Richtlinie in tschechisches Recht umgesetzt wurde, während noch keine vollständige Angleichung an die Dritte und die Elfte Richtlinie erfolgt ist.
It is understood that the Twelfth Directive has been transposed into Czech law, but there is not yet full compatibility with the Third and Eleventh Directives.
TildeMODEL v2018

Das Gesetz leistet im Wesentlichen die Umsetzung der Richtlinie 95/46/EG in tschechisches Recht.
This Act essentially implemented Directive 95/46/EC into the Czech legal order.
EUbookshop v2

Das Gesetz sorgte darüber hinaus für die Umsetzung der Richtlinie 95/46/EG in tschechisches Recht.
The Act also implemented the Directive 95/46/EC into the Czech legal code.
EUbookshop v2

Es ist anzunehmen, daß die Zwölfte Richtlinie in tschechisches Recht umgesetzt wurde, während noch keine vollständige Angleichung an die Dritte und die Elfte Richtlinie erfolgt ist.
The parties shall consult each other with a view to facilitate the movement of capital between the Community and the Czech Republic in order to promote the objectives of the Agreement (Article 61 of the Europe Agreement). ment).
EUbookshop v2

Die Fertigung und der Einkauf unserer Produkte erfolgt derzeit nur in der EU und der Schweiz, somit ist die Einhaltung des geltenden Rechts der Bundesrepublik Deutschland, der Tschechischen Republik und die in deutsches Recht beziehungsweise tschechisches Recht umgesetzten EU-Richtlinien gesichert.
At present the production and the purchase of our products take place only in the EU and Switzerland, so the observance of the current German right, the Czech right and of the EU guidelines converted into German respectively Czech right is secured.
ParaCrawl v7.1

Bei der Suche nach einer Entscheidung darüber, ob der Vertrag im Einklang mit der tschechischen Verfassung sei, wird Herr Klaus in der Lage sein, die Unterzeichnung des Vertrages in tschechisches Recht zu verzögern, bis das Gericht sein Urteil gegeben hat.
In seeking a ruling on whether the treaty complies with the Czech constitution, Mr Klaus would be able to delay signing the treaty into Czech law until the court had given its verdict.
ParaCrawl v7.1

Die EU-Vergaberichtlinien (2004/18/EG und 2004/17/EG) sind in tschechisches Recht umgesetzt worden.
EU Directives on procurement (2004/18/EC and 2004/17/EC) have been transposed into the national Czech legislation.
ParaCrawl v7.1

Der Kaufvertrag und die AGB unterliegen tschechischem Recht.
The purchase contract and the GTCB shall be subject to Czech law.
ParaCrawl v7.1

Alle unsere Dienstleistungen unterliegen im tschechischen Recht.
Czech law is applicable to our services.
ParaCrawl v7.1

Das tschechische Recht erlaubt es, alle Embryonen bis zu Blastozysten zu kultivieren.
Czech law allows the cultivation of all embryos until blastocyst.
ParaCrawl v7.1

Eine solche Vermutung ist nach tschechischem Recht derzeit nicht vorgesehen.
The Czech law currently does not provide for such an assumption.
ParaCrawl v7.1

Finden Sie hier die Pflichtangaben nach tschechischem Recht zu unseren Tochterunternehmen.
Find here mandatory information according to Czech law on our subsidiaries.
ParaCrawl v7.1

Sind die Ehegatten jedoch unterschiedlicher Staatsangehörigkeit, unterliegen diese Verhältnisse tschechischem Recht.
If the spouses have different nationalities, such relations are governed by the Czech Law.
ParaCrawl v7.1

Nach geltendem tschechischen Recht wird die Betriebsgenehmigung erst dann erteilt, wenn eine Umweltverträglichkeitsprüfung stattgefunden hat.
According to current Czech legislation, an environmental impact assessment is required before the operating licence is issued.
Europarl v8

Nach tschechischem Recht ist das für Männer festgesetzte normale Ruhestandsalter höher als das für Frauen.
According to Czech law, normal retirement age for men is higher than it is for women.
TildeMODEL v2018

Verkaufsstellen für abgabenfreie Waren an den Landgrenzen sind nach tschechischem Recht seit 1991 zulässig.
Tax-free shops at land borders have been allowed by the Czech republic since 1991 under national legislation.
TildeMODEL v2018

Das tschechische Recht erkennt vielfältige Unternehmensformen an, darunter öffentliche und private Gesellschaften mit Haftungsbeschränkung.
A variety of different types of enterprises are recognised under Czech law, including public and private limited companies.
TildeMODEL v2018

Das tschechische Recht sieht für inländische Rentenversicherungssysteme eine günstigere steuerliche Behandlung als für ausländische vor.
Czech law provides more favourable tax treatment for domestic pension insurance schemes than for foreign insurance schemes.
TildeMODEL v2018

Die Pflicht angemessene Vorkehrungen für Menschen mit Behinderung zu schaffen ist im tschechischen Recht nicht vorgesehen.
Czech law does not impose a duty to provide reasonable accommodation for people with disabilities.
EUbookshop v2

Im tschechischen Recht gibt es keine Bestimmungen über einen besonderen Güterstand für eingetragene Lebenspartner.
Czech law does not provide for any specific property regime for registered partners.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche Streitigkeiten werden nach tschechischem Recht bei dem entsprechenden Gericht in der Tschechischen Republik gelöst.
All disputes will be resolved in accordance with the Czech law by the relevant courts in the Czech Republic.
ParaCrawl v7.1

Die Sache wird beim zugöherigem Gericht der Tschechischen Republik und laut tschechischem Recht gelöst.
Matter will be solved at Court of Czech Republic and according to Czech Republic law.
ParaCrawl v7.1

Angewendet wird das Tschechische Recht.
The Czech law is valid.
ParaCrawl v7.1

Dies bedeutet paradoxerweise jedoch, dass zum Beispiel das tschechische Recht tschechischen Firmen nicht unbedingt erlauben muss, eine Lizenz zu erwerben, um Online-Glücksspiele zu betreiben, aber dass die Tschechische Republik zugleich ausländischen Glücksspielfirmen nicht verbieten kann, auf ihrem Territorium tätig zu werden.
However, this means paradoxically that Czech law, for example, does not have to allow Czech firms to obtain a licence to operate online gambling but the Czech Republic cannot prohibit foreign gambling firms from operating on its territory.
Europarl v8

Über mehrere Jahre hinweg und in hinreichend begründeten Fällen wurde in solchen Scheidungsverfahren in der Tschechischen Republik ausländisches Recht angewendet.
For several years, and in several duly justified cases, it has been foreign law which has applied in such divorce proceedings in the Czech Republic.
Europarl v8