Übersetzung für "Trotz mehrfacher" in Englisch

Doch trotz mehrfacher Bemühungen bleibt der Kampf bislang unentschieden.
Despite renewed efforts, however, the battle remains undecided.
News-Commentary v14

Trotz mehrfacher Aufforderung wurden diese Angaben nicht übermittelt.
As established in recital 191 of the original Regulation, the PV industry belongs to the encouraged category according to Decision 40.
DGT v2019

Trotz mehrfacher Aufforderung legten die Parteien diese Informationen nicht vor.
Parties failed to provide such information although repeatedly requested to do so.
DGT v2019

Trotz mehrfacher Aufforderung wurden diese Angaben nicht eingereicht.
Although repeatedly requested, such information was not obtained.
DGT v2019

Trotz mehrfacher Erinnerung hat Polen keine zufriedenstellende Antwort übermittelt.
Despite a number of reminders no satisfactory reply has been forthcoming.
TildeMODEL v2018

Trotz mehrfacher Aufforderungen wurde der Umstrukturierungsplan für Finmare der Kommission nicht vorgelegt.
Despite several requests, the restructuring plan for Finmare has not been presented to the Commission.
EUbookshop v2

Trotz mehrfacher Versuche gelang ihr dies nicht.
Although trying several times he did not succeed.
ParaCrawl v7.1

Trotz mehrfacher Versuche ist das Resultat anhaltend unbefriedigend.
In spite of repeated attempts, the result remains unsatisfactory.
ParaCrawl v7.1

Trotz mehrfacher Aufrufe zum Wiederaufbau des Tempels sind sie weitgehend ungehört geblieben.
Despite multiple calls to rebuild the temple, they have remained largely unheard.
ParaCrawl v7.1

Trotz mehrfacher Bemühungen gelang dies Pressac nicht.
The experiment was unsuccessful despite his repeated efforts.
ParaCrawl v7.1

Trotz mehrfacher Aufforderung gaben sie das Material nicht heraus.
Despite several requests, they did not return the footage.
ParaCrawl v7.1

Trotz mehrfacher Aufforderung verwehrte die Polizei einen Zugang der Sanitäter zu den Verletzten.
Despite repeated requests, the police did not let medics tend to the injured.
ParaCrawl v7.1

Dies geschah trotz mehrfacher Warnung der Kommission, dass diese Änderungen gegen EU-Recht verstoßen.
This was done despite warnings from the Commission that such amendments were incompatible with EU law.
TildeMODEL v2018

Trotz mehrfacher Erinnerung wurden diese Gebiete von den meisten Mitgliedstaaten bis zum heutigen Tag nicht mitgeteilt.
Despite reminders, most Member States have still not notified the Commission of these sensitive areas.
TildeMODEL v2018

Trotz mehrfacher Ermahnung hat Irland die Informationen bisher nur für einige der Anträge bereitgestellt.
Despite reminders, Ireland sent such information only for a few of the requests.
Europarl v8

Sichtungen ausserhalb des üblichen Migrationspfades haben zugenommen, und das trotz mehrfacher Luftangriffe der US-Streitmächte.
Sightings outside the usual migrations house have already increased. And although there's been several airstrikes already by the U. S.
OpenSubtitles v2018

Nun, so richtig vorbereitet auf unser Meeting war Laura wohl trotz mehrfacher Absprache nicht.
Well, she is not too prepared to the meeting despite many preparation conversations before.
ParaCrawl v7.1

Der Angeklagte selbst, hat sich trotz mehrfacher Aufforderung, bisher nicht zu den Anschuldigungen geäussert.
Despite numerous requests by the Court, the defendant is still refusing to speak.
ParaCrawl v7.1

Trotz mehrfacher Versuche die Wahlen früher abzuhalten, wurde der Termin immer wieder verschoben .
In spite of several attempts to set the elections earlier this year, the date was rescheduled multiple times .
ParaCrawl v7.1

Leider ist dies trotz mehrfacher Aufforderung im Ausschuss und im Plenum aus unserer Sicht noch nicht in befriedigender Weise geschehen.
However, despite many requests from the committee and in the plenary session, we have not yet received data which we believe to be satisfactory.
Europarl v8

Aus diesem Grunde wurden die Verhandlungen sehr konstruktiv und lange geführt, und es ist bedauerlich, daß die USA sich letztlich nicht mehr zur Zeichnung bereiterklären konnten, so daß wir hier die Problematik haben, daß trotz mehrfacher Fristverhandlungen nur 90, aber immerhin 90 Verhandlungsteilnehmer ein Übereinkommen erzielt haben, ohne die USA.
For this reason the negotiations were highly constructive but also very lengthy, and it is regrettable that the United States ultimately felt unable to sign the agreement, which confronts us with the problem that, despite the various extensions of the negotiating deadline, only 90 participants, though still an impressively large number, arrived at an agreement without the USA.
Europarl v8

Trotz mehrfacher Aufforderung durch die Kommissionsdienststellen, die die italienischen Behörden auf zahlreiche Probleme aufmerksam gemacht und ihre Zweifel an der Vereinbarkeit der auferlegten gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen mit der Verordnung (EWG) Nr. 2408/92 zum Ausdruck gebracht haben, hat die Republik Italien beschlossen, diese zu veröffentlichen.
Despite repeated calls from the Commission drawing the attention of the Italian authorities to these problems and expressing doubts as to the conformity of the notice imposing public service obligations with Regulation (EEC) No 2408/92, the Italian Republic decided to have it published.
DGT v2019

Trotz mehrfacher Anfragen des Europäischen Parlaments wurde diese Bilanz hinsichtlich der Konsequenzen für die Sicherheit, die Umwelt, die Qualität, die sozialen Aspekte bislang noch immer nicht erstellt.
Despite calls from the European Parliament on a number of occasions, this evaluation of the consequences for safety, the environment, quality and social concerns has never been carried out.
Europarl v8

Ich werde daher gegen die Abgeordneten, die trotz mehrfacher Aufforderung durch die Sitzungsleitung, die Störung zu beenden, diese fortgesetzt haben, die dafür von der Geschäftsordnung vorgesehenen Maßnahmen einleiten.
I therefore intend to take action, as provided for in the Rules of Procedure, against those Members who continued in their attempt to interrupt the proceedings, despite repeated requests from the Chair to desist.
Europarl v8

Trotz mehrfacher Anfragen bei der Kommission besteht noch immer Unklarheit hinsichtlich der künftigen Rolle der nationalen Zivilluftfahrtbehörden im Rahmen der JAA, da die vorgeschlagene Verordnung deren Parameter nicht definiert.
Finally despite asking the Commission on a number of occasions, we are still unclear as to the future role of national civil aviation authorities, the JAA, as the proposed regulation does not define its parameters.
Europarl v8

Dieses Vertrauen ist beschädigt durch leichtfertiges und überhebliches Handeln bzw. Unterlassen der Kommission, die es offenbar u. a. auch versäumt hat, dafür zu sorgen, dass ihr Buchführungssystem verlässlich und manipulationssicher ist - dieses Unterlassen muss sie sich seit ihrem Amtsantritt zurechnen lassen, trotz mehrfacher Ermahnungen auch des Europäischen Rechnungshofs.
Such confidence is damaged by the Commission's thoughtless and arrogant way of acting or failing to act; among other things, it has obviously neglected to ensure that its accounting system is reliable and proof against manipulation. This is a dereliction of duty dating back to the day it took office, despite repeated admonitions from, inter alia, the European Court of Auditors, and one for which it must be held accountable.
Europarl v8

Trotz mehrfacher Friedensbemühungen meines Sonderberaters für Kolumbien haben die Regierung und die Guerillagruppen die Friedensgespräche nicht wieder aufgenommen.
Despite multiple peacemaking efforts undertaken by my Special Adviser on Colombia, the Government and the guerrilla groups have not renewed peace talks.
MultiUN v1

Ulrich gelang es aber trotz mehrfacher Siege gegen Esslingen und weitere Reichsstädte nicht, einen entscheidenden Vorteil zu gewinnen.
However, Ulrich did not succeed in winning a determining advantage in spite of winning multiple victories against Esslingen and other imperial towns.
Wikipedia v1.0

Trotz mehrfacher Aufforderung brachte das Unternehmen keine Erklärung dafür vor, worauf die zwischen den beiden Buchführungen festgestellten Diskrepanzen zurückzuführen waren, so dass es den Nachweis einer einzigen Buchführung nicht erbrachte.
Though asked several times, the company did not provide any explanation on how to reconcile the discrepancies found between these different sets of financial statements, thus it failed to prove the existence of a single set of accounts.
JRC-Acquis v3.0