Übersetzung für "Tritt an die stelle von" in Englisch

Somit tritt Herr WALKER an die Stelle von Herrn DONOVAN.
Mr Walker would therefore replace Mr Donovan.
TildeMODEL v2018

Er tritt an die Stelle von Kardinal Paul Josef Cordes (76).
He replaces Cardinal Paul Josef Cordes, 76 years old in September.
ParaCrawl v7.1

In Luther statt Glaube an Gott tritt an die Stelle von Gottes Liebe.
In Luther instead faith in God takes the place of God's love.
ParaCrawl v7.1

Bei Verweigerung der Genehmigung tritt NEG (Nichtgenehmigung) an die Stelle von AUT.
If the authorisation is refused, AUT shall be replaced by NEG (non-authorisation).
TildeMODEL v2018

Dieser Rechtsakt tritt ab Inkrafttreten an die Stelle von Artikel 27 des Schengener Durchführungsübereinkommens;
This instrument when it comes into force will replace Article 27 of the Schengen Convention;
TildeMODEL v2018

Es tritt an die Stelle des Kooperationsabkommens von 1993, ersetzt jedoch nicht das bestehende Verkehrsabkommen.
It will replace the 1993 Cooperation Agreement but not the agreement in the transport sector.
TildeMODEL v2018

Herr ROTH tritt an die Stelle von Herrn Roger LAVELLE, der seit 1989 Vizepräsident war.
He replaces Mr Roger LAVELLE, Vice-President since 1989.
EUbookshop v2

Sie tritt an die Stelle von Kilkenny in Italien und von F.lli Campagnolo im Ausland.
It replaces Kilkenny in Italy and F.lli Campagnolo abroad.
ParaCrawl v7.1

Gesetz, ein Bund, tritt jetzt an die Stelle von Zufall, Furcht und Aberglauben.
Law, a covenant, takes the place of luck, fear, and superstition.
ParaCrawl v7.1

Sie tritt an die Stelle von Wolfgang Faden, der aus dem Aufsichtsrat ausschied.
She replaced Wolfgang Faden, who stepped down from the Supervisory Board.
ParaCrawl v7.1

Wird dieser mündliche Änderungsantrag vorgebracht, tritt er an die Stelle von Änderungsantrag Nr. 5. Gut, damit kann die Kommission leben.
If that oral amendment is tabled, it will take the place of Amendment No 5. So be it, the Commission can accept that.
Europarl v8

Im Körper tritt Clofarabin an die Stelle von Adenin und hemmt die an der Bildung von genetischem Material beteiligten Enzyme.
In the body, clofarabine takes the place of adenine, and interferes with the enzymes involved in making genetic material.
EMEA v3

Im Körper tritt 5-FU, an die Stelle von Pyrimidin und stört die Funktion der an der Herstellung neuer DNA beteiligten Enzyme.
In the body, 5-FU takes the place of pyrimidine and interferes with the enzymes involved in making new DNA.
ELRC_2682 v1

Die mit dieser Entscheidung erstellte Liste prioritärer Stoffe tritt an die Stelle der Liste von Stoffen, die in der Mitteilung der Kommission vom 22. Juni 1982 enthalten ist.
The list of priority substances established by this Decision shall replace the list of substances in the Commission Communication of 22 June 1982.
JRC-Acquis v3.0

Europol in der durch diese Verordnung errichteten Form tritt an die Stelle von Europol in der durch den Beschluss 2009/371/JI errichteten Form und wird dessen Nachfolgerin.
Europol as established by this Regulation shall replace and succeed Europol as established by Decision 2009/371/JHA.
DGT v2019

Das EU-SILC-Projekt läuft 2003 an und tritt an die Stelle des von 1994 bis 2001 laufenden Europäischen Haushaltspanels (ECHP).
The EU-SILC project will be launched in 2003 in replacement of the European Community Household Panel (ECHP) survey that runs for the 1994-2001 period.
TildeMODEL v2018

Der Beschluss tritt an die Stelle der Kommissionsentscheidung von 200314 und soll Anreize schaffen, den Abgleich von Stellenangeboten und ?gesuchen, die Arbeitsvermittlung und die Rekrutierung innerhalb des EURES-Netzes zu stärken, u. a. durch die Öffnung für private Arbeitsvermittlungen, soweit dies ohne Änderung der Rechtsgrundlage (Verordnung 492/2011) möglich ist.
The Decision replaces the 2003 Commission Decision14 and aims to create incentives to strengthen matching, placement and recruitment activities within the current EURES network, inter alia by opening up to Private Employment Services ('PrES'), in as far as possible, without modifying the legal basis (Regulation 492/2011).
TildeMODEL v2018

Die Unterstützung aus dem EGF tritt nicht an die Stelle von Maßnahmen, für die die Unternehmen aufgrund des nationalen Rechts oder wegen Kollektivvereinbarungen verantwortlich sind.
Assistance from the EGF shall not replace actions which are the responsibility of companies by virtue of national law or collective agreements.
DGT v2019

Ein Finanzbeitrag aus dem EGF tritt nicht an die Stelle von Maßnahmen, für die die Unternehmen aufgrund des nationalen Rechts oder von Kollektivvereinbarungen verantwortlich sind.
A financial contribution from the EGF shall not replace actions which are the responsibility of companies by virtue of national law or collective agreements.
DGT v2019

Anhang XVII der vorgenannten Verordnung tritt an die Stelle von Anhang I der Richtlinie 76/769/EWG.
Annex XVII to that Regulation replaces Annex I to Directive 76/769/EEC.
DGT v2019

Die GFVO-TT tritt an die Stelle von Verordnung Nr. 240/9616, die wegen ihres engen Anwendungsbereichs und ihres formalistischen Ansatzes in die Kritik geraten war.
They replace Regulation 240/9616, which has been criticised for its narrow scope and its formalistic character.
TildeMODEL v2018

Sie tritt dann an die Stelle von zwei derzeit geltenden Rechtstexten (Richtlinie 91/263/EWG über Telekomunikationsendeinrichtungen und Richtlinie 93/97/EWG über Satellitenfunkanlagen).
It will then replace two existing texts (Directive 91/263/EEC on telecommunications terminal equipment and Directive 93/97/EEC concerning satellite earth station equipment).
TildeMODEL v2018

Er tritt an die Stelle des Bestandserholungsplans von 2004, mit dem die Bestände vor dem drohenden Zusammenbruch gerettet werden und wieder auf die wissenschaftlich empfohlene sichere Größe anwachsen konnten.
This plan will replace the recovery plan which has been in place since 2004, and which has successfully helped the northern hake stock recover from almost collapse to the safe target size advised by scientists.
TildeMODEL v2018