Übersetzung für "In die hände von" in Englisch

Die Ergebnisse menschlicher Arbeit geraten in die Hände von Spekulanten.
The speculators are the ones who enjoy the fruits of human labour.
Europarl v8

Das Videoband kommt wieder in die Hände von Richard.
However, the liaisons do not believe the story Richard provides.
Wikipedia v1.0

Auch die Verwaltung ging immer mehr in die Hände von kaiserlichen Beauftragten über.
During the republic, they were in the charge of the urban quaestors, under the supervision and control of the Senate.
Wikipedia v1.0

Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Keep out of the reach of children.
Wikipedia v1.0

Capua fiel damit in die Hände von Hannibal.
Hannibal entered Capua, and then set off in pursuit of Claudius.
Wikipedia v1.0

Februar schließlich in die Hände von Francos Truppen fiel.
The Republican Government, however, had to leave the armament industry in Catalonia in the hands of the Anarchists.
Wikipedia v1.0

Jahrhunderts gelang die ursprünglich königliche Festung in die Hände von Matthäus Csák.
At the beginning of the 14th century, originally royal fortress passed into the hands of Matthew III Csák and the castle, especially towers were fortified, and inside the fortress a new palace was built.
Wikipedia v1.0

Im weiteren Verlauf gelangt Scylla in die Hände von Christina.
Most of the changes in the cast have been due to character deaths.
Wikipedia v1.0

Dann spuckte er sich in die Hände und begann von neuem zu rudern.
Then, spitting on his hands, he took the oars again.
Books v1

Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen.“
Keep out of the reach of children’
DGT v2019

Wenn Bailey oder Nightshade in die Hände von Terroristen geraten, sterben Millionen.
We can't let Bailey or Nightshade fall into terrorist hands, or millions will die.
OpenSubtitles v2018

Er gab unsere Waffen in die Hände von Kriminellen.
He put our guns in the hands of criminals.
OpenSubtitles v2018

Du scheinst es in die erfahrenen Hände von Miss Stopes gelegt zu haben.
But you seem to have put it in the very practised hands of Miss Stopes.
OpenSubtitles v2018

Ein Fehler, und die Atombombe gelangt in die Hände von Terroristen.
One mistake, and we've got a nuclear bomb in the hands of terrorists.
OpenSubtitles v2018

Du hast das Leben meines Kindes in die Hände von Mikael gelegt?
You put the life of my child in the hands of Mikael?
OpenSubtitles v2018

Inzwischen ist die freie Welt in die Hände von Cyber-Terroristen gefallen.
Meanwhile the free world is falling into the hands of cyber-terrorists.
OpenSubtitles v2018

So kam die amerikanische Telegrafie in die Hände von privaten Investoren.
He was elected an Associate Fellow of the American Academy of Arts and Sciences in 1849.
Wikipedia v1.0

Wir legen unser Leben in die Hände von Papageien.
We put our lives in the hands of a mob of parrots.
OpenSubtitles v2018

Mutter und Kinder fallen in die Hände von Sklavenfängern.
The children grow to young adulthood at the slave camp.
Wikipedia v1.0

Die Macht verlagerte sich in die Hände anderer Gruppen von Leuten.
Power passed into the hands of a new group of people.
WikiMatrix v1

P102 Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen.
P102: Keep out of reach of children.
WikiMatrix v1