Übersetzung für "Treten in den vordergrund" in Englisch

Fünf wesentliche Punkte treten in den Vordergrund und müssten behandelt werden:
Five main issues emerge which need to be addressed:
TildeMODEL v2018

Emotionen und der musikalische Fluss treten stärker in den Vordergrund.
Emotions and the musical flow come into the foreground.
ParaCrawl v7.1

Durch starke Farbkontraste treten sie deutlich in den Vordergrund und markieren den U-Bahnhof.
By strong contrasts in colour they clearly step into the foreground and accentuate the underground station.
ParaCrawl v7.1

Neue Handlungsbereiche, Organisations- und Geschäftsmodelle treten in den Vordergrund.
New areas of activity and new organisational and business models are emerging.
ParaCrawl v7.1

Transparenz und Rückverfolgbarkeit treten in den Vordergrund.
Transparency and traceability come to the fore.
ParaCrawl v7.1

Hierbei treten drei Aspekte in den Vordergrund:
Here, three aspects step into the foreground:
CCAligned v1

Besonders Waldbeeren und ein feine Kirscharomen treten in den Vordergrund.
Especially wild berries and a fine cherry aroma come to the fore.
ParaCrawl v7.1

Die Noten von Sandelholz und Wacholder treten in den Vordergrund.
The notes of sandalwood and juniper come to the fore.
ParaCrawl v7.1

Die Induktionseigenschaften und die Kapazität des Kabels treten in den Vordergrund.
The induction characteristics and the capacity of the cable step into the foreground.
ParaCrawl v7.1

Durch Pegelanhebung der im Signal leiseren Atemanteile treten diese in den Vordergrund.
Lower breathing elements are foregrounded by raising their level in the signal.
ParaCrawl v7.1

Kleinliches Intrigantentum und feige Charakterlosigkeit treten in den Vordergrund.
Petty intrigue and cowardly unprincipledness push to the front.
ParaCrawl v7.1

Politische Forderungen treten nun in den Vordergrund.
Political demands come to the forefront.
ParaCrawl v7.1

Aspekte der Imagination, Erinnerung, Erfahrung und Emotionalität treten in den Vordergrund ihrer Arbeiten.
Aspects of imagination, memory, experience and emotion moved to the fore of her work.
WikiMatrix v1

Fragen der beruflichen Mobilität und einer effektiveren Nutzung menschlicher Arbeitskraft treten in den Vordergrund.
The spotlight has turned to occupational mobility and more effective use of human labour.
EUbookshop v2

Karibische Düfte von tropischen Früchten wie Bananen und Maracuja treten als erstes in den Vordergrund.
Caribbean scents of tropical fruits such as bananas and passion fruit are the first to come to the fore.
ParaCrawl v7.1

Zwei Hauptsymptome der Erkrankung treten in den Vordergrund: portale Hypertonie und hepatozelluläre Insuffizienz.
Two major syndromes of the disease come to the fore: portal hypertension and hepatocellular insufficiency.
ParaCrawl v7.1

Das Ego bleibt im Hintergrund und die allgemein menschlichen Sachen treten in den Vordergrund.
The ego is left behind, and things are seen from the point of view of humanity.
ParaCrawl v7.1

Mit unseren neuen Neonfarben treten Sie optisch in den Vordergrund und lassen den Wettbewerb blass aussehen.
With our new neon colours, your products advance into the visual foreground and make the competition look pale.
ParaCrawl v7.1

Sie werden von absurden politischen Strategien eingeengt – wir subventionieren immer noch die Steinkohleproduktion – und wirtschaftliche Prioritäten treten in den Vordergrund, was ja auch gut so ist, doch bisweilen werden wir dadurch daran gehindert, bestimmte Probleme in den Griff zu bekommen.
You are hemmed in by ridiculous policies – we are still subsidising coal production – and economic priorities come to the fore, as they must, but sometimes to the detriment of the attempts we are all making to try and deal with these problems.
Europarl v8

Fragen und Probleme wie Drogen, Einwanderung, Überbevölkerung, Umwelt, Aids usw. treten immer stärker in den Vordergrund.
More and more issues and problems such as drug abuse, immi gration, overpopulation, the environment and AIDS cannot be addressed effectively with an isolationist approach that ignores their universal dimension.
EUbookshop v2

Während verschiedene Erzählungen im Spiel miteinander verflochten werden, treten neue Elemente in den Vordergrund, aber es gibt auch ein Gefühl, dass sich jede einzelne Erzählung mit den anderen überschneidet und einen Effekt der Mehrfachfokussierung erzeugt.
As different narratives within the play intertwine, new elements come to the foreground but there is also a sense in which each individual narration overlaps with the others creating an effect of multiple focalization.
WikiMatrix v1

Die Probleme im Zusammenhang mit den periodischen Inspektionen des Druckgefäßes und mit der Überwachung der Einbauten treten immer stärker in den Vordergrund.
Finally, a growing problem is that of the periodic pressure-vessel inspections and the monitoring of the reactor internals.
EUbookshop v2

Je nach Betrachtungswinkel sieht man scheinbar ein anderes Objekt, Teile des Reliefs treten in den Vordergrund oder verschwinden, bringen die Täuschungen der Wahrnehmung zum Vorschein und laden so zu Reflexionen über das Thema der Perspektive ein.
Depending on the angle of view, one seems to see a different object, parts of the relief appear in the foreground or disappear, bring out the illusions of perception and thus invite reflection on the theme of perspective.
WikiMatrix v1

Die Erforschung der Drogenprävention, sozialer und kultureller Prozesse, der Drogenmärkte und der Strafverfolgung treten stärker in den Vordergrund.
Research on drug prevention, social and cultural processes, drug markets and law enforcement come to the fore.
EUbookshop v2

Althergebrachte wirtschafts- und handelspolitische Vor stellungen von der europäischen Integration treten nun wieder in den Vordergrund, da der Druck der Geschichte denjenigen immer deutlicher Recht gibt, die auf eine Schicksalsgemeinschaft setzen, die politisch auf Probleme von europäischem Ausmaß reagieren kann.
In addition common citizenship will be enshrined and a Community legal framework for the protection of human rights is a goal about which there can be no debate.
EUbookshop v2

Auch die Grundrechte, die durch von Dänemark zwar ratifizierte, aber bisher nicht sehr ernst genommene internationale Konventionen geschützt sind, treten jetzt stärker in den Vordergrund.
The employer must comply with the agree ment in the terms and conditions he offers all workers and employees doing work under the agreement no. matter whether the individual worker is a union member or not.
EUbookshop v2