Übersetzung für "In den vordergrund treten" in Englisch

Die USA müssen wieder in den Vordergrund treten.
The US needs to get out in front.
News-Commentary v14

Durch eine solche Machtprobe würden sofort antagonistische Klassenkräfte in den Vordergrund treten.
Such a showdown would immediately push antagonistic class interests to the fore.
ParaCrawl v7.1

Diese Sehnsucht hat eure Bemühungen in den Vordergrund treten lassen.
This desire has brought your efforts to the forefront.
ParaCrawl v7.1

Auch in der Kunst muss der Mensch in den Vordergrund treten.
In art, too, the human being must move into the foreground.
ParaCrawl v7.1

Licht macht Flächen oder Objekte sichtbar und lässt sie in den Vordergrund treten.
Light makes surfaces or objects visible and brings them into the foreground.
ParaCrawl v7.1

Die Düfte von Querspalt, grünem Apfel und Zitrusfrüchten in den Vordergrund treten.
The scents of cross gap, green apple and citrus come to the fore.
ParaCrawl v7.1

In der Klinik der chronischen Prostatitis kann das Schmerzsyndrom in den Vordergrund treten.
In the clinic of chronic prostatitis, pain syndrome may come to the fore.
ParaCrawl v7.1

Neben künstlerischen Leistungen können auch soziokulturelle Aspekte in den Vordergrund treten.
Besides artistic achievements, also social cultural aspects can come to the fore.
ParaCrawl v7.1

Dann wird Animosität zunehmen, Spannungen in den Vordergrund treten und Nationalismus steigen.
Animosity will grow, tensions will come to the fore and nationalism will increase.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Gemäßigten gewinnen, wird ein „Mittelpalästina“ endlich in den Vordergrund treten.
If the moderates win, then a “Middle Palestine” will at last rise to prominence.
News-Commentary v14

Dabei wird die Ansicht vertreten, daß diese Frage noch stärker in den Vordergrund treten sollte.
Indeed it is suggested that even more emphasis should be given to this issue and that a dual strategy of valuing women's caring professions and facilitating women's entry into male occupations would help to reduce segregation and the concomitant financial inequalities (Plantenga et al. 1992:86-87).
EUbookshop v2

Sie sind nicht diejenigen, die in den Vordergrund treten, sie weichen in Angst zurück.
They are not the people who come forward, they recede back in fear.
ParaCrawl v7.1

Es sind die Kindergärten und nicht die verschiedenen Entwicklungsschulen, die in den Vordergrund treten.
It is the kindergartens, and not the different schools of development, that come to the fore.
ParaCrawl v7.1

Noch wichtiger ist, dass ihre Gefühle ein wenig mehr in den Vordergrund treten.
More importantly, her emotions are coming a bit more to the foreground.
ParaCrawl v7.1

In den meisten Fällen hat diese Autorisierung qualifizierte westliche Schüler in den Vordergrund treten lassen.
In most cases, the authorization has brought qualified Western disciples to the fore.
ParaCrawl v7.1

Ein Anderer darf keine Zeit mehr verlieren und wird in den Vordergrund treten müssen.
Another one can have no more time lost and must come to the fore.
ParaCrawl v7.1

Ganz zu schweigen von den Kampfszenen natürlich, die diesmal etwas verstärkter in den Vordergrund treten.
Not to mention the fight scenes, of course, which this time are put more emphasis on.
ParaCrawl v7.1

Wie bereits zuvor so lassen auch dieses Mal die bevorstehenden Wahlen zum Europäischen Parlament die Problematik Informationsfluss und Dialogdefizit im Austausch mit den Bürgern, insbesondere auf europäischer Ebene, wieder besonders in den Vordergrund treten.
As always, the approaching European Parliament elections make the issue of the level of information provided and deficiencies in the dialogue with citizens, specifically at a European level, very topical.
Europarl v8

Damit dieses großartige institutionelle Forum Europas auch die Wiege einer solchen Vielfalt und solcher autonomer Identitäten wird, wie ich sie mir für das Europa der Regionen erhoffe, das wir in der Zukunft feiern sollten, fordere ich, Herr Präsident, dass mehr und mehr Menschen auch durch die Nutzung unserer Sprachen in den Vordergrund treten.
In an effort to see this great institutional theatre of Europe also become the cradle of such diversities and such autonomous identities as those which I hope for in the Europe of the regions that we shall learn to celebrate in the future, I therefore call, Mr President, for more and more people to come to prominence through the use of our languages, too.
Europarl v8

Aber Europa wird stärker in den Vordergrund treten und erfolgreicher sein, wenn es größeren politischen Willen zeigt.
However, Europe will come more to the fore and will have more success if it shows greater political will.
Europarl v8

Die zwei einzigen Elemente der Gemeinschaftspräferenz, die uns wirklich verblieben sind, sind einmal die Politik der Normalisierung mit ihren bekannten Unzulänglichkeiten, insbesondere den UNOBestimmungen, die gegenüber den Gemeinschaftsbestimmungen immer stärker in den Vordergrund treten, und das Währungsinstrument.
The only two elements of Community preference that really remain are the policy of standardization, with its well-known imperfections (particularly the UN standards which are increasingly in evidence rather than Community standards), and the monetary lever.
Europarl v8

Jetzt muß das Subsidiaritätsprinzip in den Vordergrund treten. Sollen die Mitgliedstaaten alles regeln, was nicht besser in Brüssel erledigt werden kann.
Now the subsidiarity principle was to be applied: let the Member States take care of those matters which cannot be dealt with better in Brussels.
Europarl v8

Vor dem Hintergrund der jüngsten politischen Entwicklung und der gescheiterten Referenden muss diese Akzeptanz europäischer Politik nicht nur stärker in unser Bewusstsein, sondern ganz grundsätzlich überall in den Vordergrund treten.
In the light of recent political developments and the failed referendum, we must not only be more aware of the need for acceptance of European policy, it must quite definitely be to the fore everywhere.
Europarl v8

Die Eigenverantwortung, von der der Ratspräsident gesprochen hat, wird mehr und mehr in den Vordergrund treten.
The President-in-Office spoke of acceptance of responsibility, and that will be increasingly in evidence.
Europarl v8

Nach dem Industriezeitalter betreten wir nun ein Zeitalter der Konzepte, in dem Werte, Bedeutung und Empathie in den Vordergrund treten.
Following the industrial era we are entering a conceptual era where values, meaning and empathy will come to the fore.
Europarl v8

Bei gleichzeitiger Anwendung von Atazanavir Krka mit Ritonavir kann das metabolische Wechselwirkungsprofil von Ritonavir in den Vordergrund treten, da Ritonavir ein stärkerer CYP3A4Inhibitor ist als Atazanavir.
When Atazanavir Krka and ritonavir are co-administered, the metabolic drug interaction profile for ritonavir may predominate because ritonavir is a more potent CYP3A4 inhibitor than atazanavir.
ELRC_2682 v1

Bei gleichzeitiger Anwendung von Atazanavir mit Ritonavir kann das metabolische Wechselwirkungsprofil von Ritonavir in den Vordergrund treten, da Ritonavir ein stärkerer CYP3A4-Inhibitor ist als Atazanavir.
When atazanavir and ritonavir are co-administered, the metabolic drug interaction profile for ritonavir may predominate because ritonavir is a more potent CYP3A4 inhibitor than atazanavir.
ELRC_2682 v1