Übersetzung für "In den vordergrund treten" in Englisch
Die
USA
müssen
wieder
in
den
Vordergrund
treten.
The
US
needs
to
get
out
in
front.
News-Commentary v14
Durch
eine
solche
Machtprobe
würden
sofort
antagonistische
Klassenkräfte
in
den
Vordergrund
treten.
Such
a
showdown
would
immediately
push
antagonistic
class
interests
to
the
fore.
ParaCrawl v7.1
Diese
Sehnsucht
hat
eure
Bemühungen
in
den
Vordergrund
treten
lassen.
This
desire
has
brought
your
efforts
to
the
forefront.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
der
Kunst
muss
der
Mensch
in
den
Vordergrund
treten.
In
art,
too,
the
human
being
must
move
into
the
foreground.
ParaCrawl v7.1
Licht
macht
Flächen
oder
Objekte
sichtbar
und
lässt
sie
in
den
Vordergrund
treten.
Light
makes
surfaces
or
objects
visible
and
brings
them
into
the
foreground.
ParaCrawl v7.1
Die
Düfte
von
Querspalt,
grünem
Apfel
und
Zitrusfrüchten
in
den
Vordergrund
treten.
The
scents
of
cross
gap,
green
apple
and
citrus
come
to
the
fore.
ParaCrawl v7.1
In
der
Klinik
der
chronischen
Prostatitis
kann
das
Schmerzsyndrom
in
den
Vordergrund
treten.
In
the
clinic
of
chronic
prostatitis,
pain
syndrome
may
come
to
the
fore.
ParaCrawl v7.1
Neben
künstlerischen
Leistungen
können
auch
soziokulturelle
Aspekte
in
den
Vordergrund
treten.
Besides
artistic
achievements,
also
social
cultural
aspects
can
come
to
the
fore.
ParaCrawl v7.1
Dann
wird
Animosität
zunehmen,
Spannungen
in
den
Vordergrund
treten
und
Nationalismus
steigen.
Animosity
will
grow,
tensions
will
come
to
the
fore
and
nationalism
will
increase.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Gemäßigten
gewinnen,
wird
ein
„Mittelpalästina“
endlich
in
den
Vordergrund
treten.
If
the
moderates
win,
then
a
“Middle
Palestine”
will
at
last
rise
to
prominence.
News-Commentary v14
Dabei
wird
die
Ansicht
vertreten,
daß
diese
Frage
noch
stärker
in
den
Vordergrund
treten
sollte.
Indeed
it
is
suggested
that
even
more
emphasis
should
be
given
to
this
issue
and
that
a
dual
strategy
of
valuing
women's
caring
professions
and
facilitating
women's
entry
into
male
occupations
would
help
to
reduce
segregation
and
the
concomitant
financial
inequalities
(Plantenga
et
al.
1992:86-87).
EUbookshop v2
Sie
sind
nicht
diejenigen,
die
in
den
Vordergrund
treten,
sie
weichen
in
Angst
zurück.
They
are
not
the
people
who
come
forward,
they
recede
back
in
fear.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
die
Kindergärten
und
nicht
die
verschiedenen
Entwicklungsschulen,
die
in
den
Vordergrund
treten.
It
is
the
kindergartens,
and
not
the
different
schools
of
development,
that
come
to
the
fore.
ParaCrawl v7.1
Noch
wichtiger
ist,
dass
ihre
Gefühle
ein
wenig
mehr
in
den
Vordergrund
treten.
More
importantly,
her
emotions
are
coming
a
bit
more
to
the
foreground.
ParaCrawl v7.1
In
den
meisten
Fällen
hat
diese
Autorisierung
qualifizierte
westliche
Schüler
in
den
Vordergrund
treten
lassen.
In
most
cases,
the
authorization
has
brought
qualified
Western
disciples
to
the
fore.
ParaCrawl v7.1
Ein
Anderer
darf
keine
Zeit
mehr
verlieren
und
wird
in
den
Vordergrund
treten
müssen.
Another
one
can
have
no
more
time
lost
and
must
come
to
the
fore.
ParaCrawl v7.1
Ganz
zu
schweigen
von
den
Kampfszenen
natürlich,
die
diesmal
etwas
verstärkter
in
den
Vordergrund
treten.
Not
to
mention
the
fight
scenes,
of
course,
which
this
time
are
put
more
emphasis
on.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
zuvor
so
lassen
auch
dieses
Mal
die
bevorstehenden
Wahlen
zum
Europäischen
Parlament
die
Problematik
Informationsfluss
und
Dialogdefizit
im
Austausch
mit
den
Bürgern,
insbesondere
auf
europäischer
Ebene,
wieder
besonders
in
den
Vordergrund
treten.
As
always,
the
approaching
European
Parliament
elections
make
the
issue
of
the
level
of
information
provided
and
deficiencies
in
the
dialogue
with
citizens,
specifically
at
a
European
level,
very
topical.
Europarl v8
Damit
dieses
großartige
institutionelle
Forum
Europas
auch
die
Wiege
einer
solchen
Vielfalt
und
solcher
autonomer
Identitäten
wird,
wie
ich
sie
mir
für
das
Europa
der
Regionen
erhoffe,
das
wir
in
der
Zukunft
feiern
sollten,
fordere
ich,
Herr
Präsident,
dass
mehr
und
mehr
Menschen
auch
durch
die
Nutzung
unserer
Sprachen
in
den
Vordergrund
treten.
In
an
effort
to
see
this
great
institutional
theatre
of
Europe
also
become
the
cradle
of
such
diversities
and
such
autonomous
identities
as
those
which
I
hope
for
in
the
Europe
of
the
regions
that
we
shall
learn
to
celebrate
in
the
future,
I
therefore
call,
Mr
President,
for
more
and
more
people
to
come
to
prominence
through
the
use
of
our
languages,
too.
Europarl v8
Aber
Europa
wird
stärker
in
den
Vordergrund
treten
und
erfolgreicher
sein,
wenn
es
größeren
politischen
Willen
zeigt.
However,
Europe
will
come
more
to
the
fore
and
will
have
more
success
if
it
shows
greater
political
will.
Europarl v8
Die
zwei
einzigen
Elemente
der
Gemeinschaftspräferenz,
die
uns
wirklich
verblieben
sind,
sind
einmal
die
Politik
der
Normalisierung
mit
ihren
bekannten
Unzulänglichkeiten,
insbesondere
den
UNOBestimmungen,
die
gegenüber
den
Gemeinschaftsbestimmungen
immer
stärker
in
den
Vordergrund
treten,
und
das
Währungsinstrument.
The
only
two
elements
of
Community
preference
that
really
remain
are
the
policy
of
standardization,
with
its
well-known
imperfections
(particularly
the
UN
standards
which
are
increasingly
in
evidence
rather
than
Community
standards),
and
the
monetary
lever.
Europarl v8
Jetzt
muß
das
Subsidiaritätsprinzip
in
den
Vordergrund
treten.
Sollen
die
Mitgliedstaaten
alles
regeln,
was
nicht
besser
in
Brüssel
erledigt
werden
kann.
Now
the
subsidiarity
principle
was
to
be
applied:
let
the
Member
States
take
care
of
those
matters
which
cannot
be
dealt
with
better
in
Brussels.
Europarl v8
Vor
dem
Hintergrund
der
jüngsten
politischen
Entwicklung
und
der
gescheiterten
Referenden
muss
diese
Akzeptanz
europäischer
Politik
nicht
nur
stärker
in
unser
Bewusstsein,
sondern
ganz
grundsätzlich
überall
in
den
Vordergrund
treten.
In
the
light
of
recent
political
developments
and
the
failed
referendum,
we
must
not
only
be
more
aware
of
the
need
for
acceptance
of
European
policy,
it
must
quite
definitely
be
to
the
fore
everywhere.
Europarl v8
Die
Eigenverantwortung,
von
der
der
Ratspräsident
gesprochen
hat,
wird
mehr
und
mehr
in
den
Vordergrund
treten.
The
President-in-Office
spoke
of
acceptance
of
responsibility,
and
that
will
be
increasingly
in
evidence.
Europarl v8
Nach
dem
Industriezeitalter
betreten
wir
nun
ein
Zeitalter
der
Konzepte,
in
dem
Werte,
Bedeutung
und
Empathie
in
den
Vordergrund
treten.
Following
the
industrial
era
we
are
entering
a
conceptual
era
where
values,
meaning
and
empathy
will
come
to
the
fore.
Europarl v8
Bei
gleichzeitiger
Anwendung
von
Atazanavir
Krka
mit
Ritonavir
kann
das
metabolische
Wechselwirkungsprofil
von
Ritonavir
in
den
Vordergrund
treten,
da
Ritonavir
ein
stärkerer
CYP3A4Inhibitor
ist
als
Atazanavir.
When
Atazanavir
Krka
and
ritonavir
are
co-administered,
the
metabolic
drug
interaction
profile
for
ritonavir
may
predominate
because
ritonavir
is
a
more
potent
CYP3A4
inhibitor
than
atazanavir.
ELRC_2682 v1
Bei
gleichzeitiger
Anwendung
von
Atazanavir
mit
Ritonavir
kann
das
metabolische
Wechselwirkungsprofil
von
Ritonavir
in
den
Vordergrund
treten,
da
Ritonavir
ein
stärkerer
CYP3A4-Inhibitor
ist
als
Atazanavir.
When
atazanavir
and
ritonavir
are
co-administered,
the
metabolic
drug
interaction
profile
for
ritonavir
may
predominate
because
ritonavir
is
a
more
potent
CYP3A4
inhibitor
than
atazanavir.
ELRC_2682 v1