Übersetzung für "Traurige mitteilung" in Englisch
Ich
muss
Ihnen
eine
traurige
Mitteilung
machen.
It
has
fallen
to
me
to
make
a
sad
announcement.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
euch
jetzt
eine
traurige
Mitteilung
machen.
Right,
now
I've
got
some
sad
news
for
you
all...
OpenSubtitles v2018
Zuallererst
habe
ich
ihnen
eine
traurige
Mitteilung
zu
machen.
Tonight,
we
must
bring
you
this
unfortunate
news.
OpenSubtitles v2018
Leider
müssen
wir
Ihnen
eine
für
Sie
recht
traurige
Mitteilung
machen.
Unfortunately
we
have
to
bear
news
that
will
be
quite
sad
for
you
to
hear.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
eine
traurige
Mitteilung.
Listen,
I
have
a
sad
announcement
to
make.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
soeben
die
traurige
Mitteilung
erhalten,
daß
unser
spanischer
Kollege
Cabanillas
Gallas
heute
nachmittag
um
16.00
Uhr
einer
Herzattacke
erlegen
ist.
PRESIDENT.
—
Ladies
and
gentlemen,
I
have
just
received
the
sad
news
that
our
Spanish
colleague
Cabanillas
Gallas
died
of
a
heart
attack
this
afternoon
at
4
p.m.
EUbookshop v2
Die
traurige
Mitteilung,
dass
Resnais
–
der
es
nicht
geschafft
hatte,
persönlich
nach
Berlin
zu
kommen
–
nur
zwei
Wochen
nach
dem
Festival
verstarb,
verstärkte
den
Eindruck,
dass
da
einer
der
außergewöhnlichsten
und
bedeutendsten
Filmkünstler
für
sein
stilbildendes
Lebenswerk
ausgezeichnet
wurde.
The
sad
news
that
Resnais
-
who
couldn't
be
in
Berlin
to
accept
his
award
personally
-
died
just
two
weeks
after
the
festival
reinforced
the
impression
that
one
of
the
cinema's
most
unusual
and
significant
artists
had
been
honoured
for
his
seminal
life's
work.
ParaCrawl v7.1
Dies
war
natürlich
eine
sehr
traurige
Mitteilung,
daDMJ
RUBENSimmer
einen
speziellen
Platz
in
meinem
Herzen
hatte.
This
was
of
course
very
sad
news
asDMJ
RUBENSalways
occupied
a
very
special
place
inour
hearts.
ParaCrawl v7.1
In
der
letzten
Woche
traf
die
traurige
Mitteilung
ein,
dass
der
erkrankte
Johne
Prine
seine
aktuelle
Europatournee
absagen
musste.
Last
week,
the
regrettable
news
came
that
John
Prine
was
ill
and
had
to
cancel
his
forthcoming
European
tour.
ParaCrawl v7.1
Zu
meinem
größten
Bedauern
muss
ich
Ihnen
die
traurige
Mitteilung
machen,
dass
ihr
lieber
Sohn,
der
Gefreite
Siegfried
Burin
am
25.8.17
nachmittags
um
4:15
durch
Artillerie-Volltreffer
den
Heldentod
mit
noch
zwei
seiner
Kameraden
gefunden
hat.«
I
regret
that
it
is
my
duty
to
inform
you
of
the
sad
news
that
your
dear
son,
Corporal
Siegfried
Burin,
died
a
hero's
death
on
25
Aug
'17
at
4:15
pm,
killed
by
an
artillery
shell
with
two
of
his
comrades."
ParaCrawl v7.1
Dies
war
natürlich
eine
sehr
traurige
Mitteilung,
da
DMJ
RUBENS
immer
einen
speziellen
Platz
in
meinem
Herzen
hatte.
This
was
of
course
very
sad
news
asÂ
DMJ
RUBENS
Â
always
occupied
a
very
special
place
inÂ
our
hearts.
ParaCrawl v7.1
Sie
mussten
von
Frankfurter
Teilnehmern
jedoch
die
traurige
Mitteilung
erhalten,
dass
Musch
am
17.
Mai
verstorben
war.
Instead,
they
received
the
sad
news
from
the
Frankfurt
members
that
Musch
had
died
on
May
17th.
ParaCrawl v7.1
Der
Kompanieführer
machte
Polacks
Eltern
in
Hamburg
die
»traurige
Mitteilung«,
dass
ihr
Sohn
»den
Heldentod
auf
dem
Felde
der
Ehre
gefunden«
habe.
The
company
commander
sent
Polack's
parents
in
Hamburg
the
"sad
news"
that
their
son
had
"died
a
hero's
death
on
the
field
of
honor."
ParaCrawl v7.1
Wir
hätten
gewettet,
dass
genau
das
passiert,
was
dann
passiert
ist:
Als
der
Schulrat
im
Film
den
Schülern
sagt,
"Ich
habe
euch
die
traurige
Mitteilung
zu
machen,
dass
unser
Herr
Direktor
verstorben
ist",
jubeln
zuerst
150
Kinder
auf
der
Leinwand
–
und
dann
jubeln
1000
Kinder
im
Zoo-Palast.
We
bet
on
what
would
happen,
and
were
right:
When
the
teacher
in
the
film
says
to
the
pupils,
“I
have
some
sad
news,
our
headmaster
has
died,”
150
children
cheer
on
screen
–
and
then
1,000
children
cheer
in
the
Zoo-Palast.
ParaCrawl v7.1
Leider
haben
wir
eine
sehr
traurige
Mitteilung
zu
verzeichnen,
mehr
unter
dem
Menüpunkt
-
Unsere
Hunde
-
Kibibi
&
Pepino...
manchmal
kommt
es
doppelt
so
schlimm
als
man
denkt!!
Unfortunately
we
have
to
make
a
sad
announcement,
you
can
find
more
informations
under
the
profiles
of
Kibibi
&
Pepino...
sometimes
it
comes
twice
as
bad
as
you
might
think!!
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Moment
nationalen
Stolzes
müssen
wir
Ihnen
eine
traurige
Nachricht
mitteilen.
It's
difficult
that
at
this
moment
of
national
pride,
we
have
to
deal
with
some
sad,
personal
news.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
die
traurige
Pflicht,
Ihnen
mitteilen
zu
müssen,
dass
Antoine
Laval
(1921-2010)
am
5.
Februar
2010
verstorben
ist.
We
regret
to
announce
the
death
of
Antoine
Laval
(1921–2010)
on
5
February
2010.
EUbookshop v2
Wir
haben
die
traurige
Pflicht,
mitteilen
zu
müssen,
dass
François
Ceyrac
(1912-2010)
am
17.Mai
2010
verstorben
ist.
We
regret
to
announce
the
death
of
François
Ceyrac
(1912–2010)
on
17
May.
EUbookshop v2
Lasst
mich
euch
eine
traurige
Erkenntnis
mitteilen:
Auf
dem
Weg
zur
Veränderung
der
Gesellschaft
gibt
es
keine
Abkürzungen.
Let
me
tell
you
a
sad
fact:
on
the
path
of
changing
society
there
are
no
shortcuts.
ParaCrawl v7.1
Lasst
mich
euch
eine
traurige
Erkenntnis
mitteilen:
Auf
dem
Weg
zur
Veränderung
der
Gesellschaft
gibt
es
keine
AbkÃ1?4rzungen.
Let
me
tell
you
a
sad
fact:
on
the
path
of
changing
society
there
are
no
shortcuts.
ParaCrawl v7.1