Übersetzung für "Traurige umstände" in Englisch
Was
für
traurige
Umstände
könntet
ihr
sonst
meinen?
What
other
sad
circumstances
could
you
possibly
be
referring
to?
OpenSubtitles v2018
Das
sind
traurige
Umstände
für
unser
Wiedersehen,
Miss
Price.
Thank
you.
These
are
sad
circumstances
in
which
to
meet
again,
Miss
Price.
OpenSubtitles v2018
Am
Beginn
seines
Erdenlebens
haben
ihn
traurige
Umstände
den
Boden
Afrikas
betreten
lassen.
At
the
dawn
of
his
earthly
life,
sad
circumstances
led
him
to
set
foot
on
African
soil.
ParaCrawl v7.1
Traurige
Umstände
natürlich,
aber
Sie
haben
sehr
gute
Chancen,
ihn
zu
kriegen.
Sad
circumstances,
of
course,
but
I'd
say
you
have
an
excellent
chance
of
getting
it.
OpenSubtitles v2018
Danke
an
die
Bands,
die
trotz
der
etwas
traurigen
Umstände
alles
gegeben
haben.
Thanks
to
all
bands
who
gave
eerything
despite
the
sad
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Den
Beweis
liefert
der
traurige
Umstand,
daß
seit
ungefähr
zehn
Jahren
verschiedene
Vorschläge
der
Kommission
zur
gemeinschaftsweiten
Besteuerung
von
Energie
regelmäßig
vom
Rat
zerredet
und
torpediert
werden.
The
sad
fact
is
that
for
about
ten
years
now
the
Commission's
various
proposals
for
community-wide
control
of
energy
have
time
and
again
been
talked
down
and
torpedoed
by
the
Council.
Europarl v8
Von
dieser
Stelle
möchte
ich
darauf
hinweisen,
daß
meine
Kollegin
Karla
Peijs
sehr
bedauert,
aufgrund
trauriger
familiärer
Umstände
nicht
anwesend
sein
zu
können,
denn
sie
hätte
Herrn
Poggiolini
gern
noch
einige
-
ebenfalls
positive
-
Anmerkungen
mit
auf
den
Weg
gegeben.
At
this
point
I
should
like
to
say
that
my
honourable
friend
Karla
Peijs
is
very
sorry
that
because
of
extremely
sad
circumstances
at
home
she
cannot
be
present
as
she
would
have
liked
to
put
a
number
of
other
observations,
also
in
a
positive
sense,
to
Mr
Poggiolini.
Europarl v8
Die
Mitglieder
des
ECOFIN
denken,
auch
sie
spielten
diese
Rolle,
und
das
machen
sie
auf
eine
derart
engstirnige,
traurige,
umständliche,
jämmerliche
Weise,
dass
es
uns
kalt
den
Rücken
hinunterläuft.
The
members
of
Ecofin
think
that
they,
too,
play
that
role,
and
the
way
in
which
they
go
about
it
is
so
parochial,
so
sad,
pedestrian
and
mournful,
that
it
makes
us
shiver.
Europarl v8