Übersetzung für "Mitteilung" in Englisch
Die
Mitteilung
der
Kommission
vom
Januar
ist
ein
sehr
guter
Ausgangspunkt.
The
Commission's
January
communication
is
a
very
helpful
basis.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
2010
eine
Mitteilung
zu
diesem
Thema
vorlegen.
The
Commission
will
present
a
communication
on
this
subject
in
2010.
Europarl v8
Deshalb
schlage
ich
der
Europäischen
Kommission
eine
Mitteilung
über
die
Rechtsdurchsetzung
vor.
That
is
why
I
am
proposing
to
the
European
Commission
a
communication
on
enforcement.
Europarl v8
Wir
müssen
auf
die
Erstellung
dieser
Mitteilung
warten.
We
have
to
wait
for
this
communication
to
be
produced.
Europarl v8
In
Ihrer
Mitteilung
der
letzten
Woche
wurde
dieses
Problem
mit
keinem
Wort
erwähnt.
Your
communication
last
week
contained
absolutely
no
mention
at
all
of
this
issue.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
diese
in
ihrer
Mitteilung
über
die
Überprüfung
des
Haushaltsplans
hervorheben.
The
Commission
will
emphasise
these
in
its
communication
on
the
budget
review.
Europarl v8
Am
8.
Dezember
hat
die
Kommission
eine
Mitteilung
hierzu
angenommen.
On
8
December,
the
Commission
adopted
a
Communication
on
this.
Europarl v8
Deshalb
kommt
die
Mitteilung
der
Kommission
zur
richtigen
Zeit.
That
is
why
the
Commission
Communication
is
timely.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
die
Mitteilung
der
Kommission
verweist
auf
Partnerschaften
im
Innovationssektor.
Commissioner,
the
Commission
communication
refers
to
partnerships
in
the
innovation
sector.
Europarl v8
Welches
follow-up
ergibt
sich
aus
der
Mitteilung
an
die
Pharmaindustrie?
What
follow-up
will
be
given
to
this
communication
on
the
pharmaceutical
industry?
Europarl v8
Natürlich
ist
eine
solche
Mitteilung
immer
die
Basis
für
weitere
Maßnahmen.
Naturally
a
communication
such
as
this
is
always
the
basis
for
further
measures.
Europarl v8
Ich
bitte
aber,
diese
Mitteilung
nicht
unterzubewerten.
But
I
would
ask
you
not
to
underrate
this
Notice.
Europarl v8
Wir
werden
dann
sehen,
welche
Form
diese
Mitteilung
haben
wird.
We
shall
see
in
due
course
what
form
this
type
of
communication
will
take.
Europarl v8
Ich
war
sehr
erfreut
über
den
Empfang,
der
dieser
Mitteilung
zuteil
wurde.
I
have
been
very
satisfied
with
the
reception
given
to
the
communication.
Europarl v8
Der
Hauptvorschlag
der
Mitteilung
war
die
Formulierung
einer
Rahmenrichtlinie
für
Wasser.
The
central
proposal
in
the
communication
was
the
drawing-up
of
a
framework
directive
on
water.
Europarl v8
Ich
habe
diese
Mitteilung
schon
dreimal
hier
in
diesem
Parlament
vertreten.
I
have
already
presented
this
notice
three
times
here
in
the
House.
Europarl v8
Die
Mitteilung
wird
der
Stellungnahme
dieses
Hauses
deutlich
Rechnung
tragen.
That
communication
will,
of
course,
take
account
of
the
opinion
of
this
House.
Europarl v8
Das
ist
die
Mitteilung,
die
ich
Ihnen
heute
dargelegt
habe.
This
is
the
communication
that
I
have
put
to
you
this
morning.
Europarl v8
Auch
in
der
Mitteilung
der
Kommission
wird
dies
nur
ungenügend
angesprochen.
The
Commission
communication
also
pays
too
little
attention
to
this.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
muß
die
Mitteilung
der
Kommission
bewertet
werden.
The
Commission's
statement
needs
to
be
evaluated
against
this
background.
Europarl v8
Da
sollen
wir
eine
Mitteilung
bekommen
über
Umwelt
und
Luftverkehr.
There
we
are
supposed
to
receive
a
statement
about
the
environment
and
air
transport.
Europarl v8
Die
Kommission
strebt
in
ihrer
Mitteilung
eine
gemeinsame
Energiepolitik
für
die
Union
an.
In
its
communication
the
Commission
is
seeking
a
common
energy
policy
for
the
Union.
Europarl v8
Deswegen
kommt
die
Bemerkung
zum
Titel
der
Mitteilung
erst
zum
Schluß.
For
that
reason,
we
have
waited
until
the
end
to
talk
about
the
communication
heading.
Europarl v8
Die
Mitteilung
gibt
jedoch
Anlaß
zu
drei
wichtigen
Anmerkungen.
We
have
three
main
comments
arising
from
this
communication.
Europarl v8
Ich
werde
Ihnen
diese
Mitteilung
schon
sehr
bald
vorlegen.
I
will
be
coming
forward
with
that
communication
in
the
very
near
future.
Europarl v8