Übersetzung für "Tests unterziehen" in Englisch

Sir, es gibt keinen Grund, mich diesen Tests zu unterziehen.
Sir, there's really no need for me to take anymore of these tests.
OpenSubtitles v2018

Eure Mutter muss sich ein paar Tests unterziehen.
They got to run some tests on your mother.
OpenSubtitles v2018

Sie muss sich einigen Tests unterziehen.
She's undergoing some imaging tests.
OpenSubtitles v2018

Sie können dieses Dokument doch nicht während der Fahrt chemischen Tests unterziehen.
You can't seriously intend to run chemical tests on the Declaration of Independence in the back of a moving van.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie einigen medizinischen und psychologischen Tests unterziehen.
Look, I'd like you to take a few medical and psychological tests now.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Ihren Mann gebeten, sich Tests zu unterziehen.
I've asked your husband to submit to some tests.
OpenSubtitles v2018

Die Frau behauptete, dass das Militär ihr zur Jungfräulichkeit Tests unterziehen gezwungen.
The woman claimed that the military forced her to undergo virginity tests.
ParaCrawl v7.1

Bevor Sie Ihr Paket hochladen, sollten Sie es grundlegenden Tests unterziehen.
Before you upload your package, you should do basic testing on it.
ParaCrawl v7.1

Ich unterbrach mein Mittagessen um mich erneut einigen Tests zu unterziehen.
I stopped to have some lunch before heading off for another round of tests.
ParaCrawl v7.1

Man kann gesellschaftlichen Innovationen denselben strikten wissenschaftlichen Tests unterziehen die wir für Medikamente benutzen.
You can put social innovation to the same rigorous, scientific tests that we use for drugs.
TED2013 v1.1

Nun, ich kann die Menschen nicht dazu zwingen, sich medizinischen Tests zu unterziehen.
Well, I can't force people to submit to medical exams.
OpenSubtitles v2018

Ich bin sicher, Sie haben nichts dagegen, wenn wir Sie ein paar Tests unterziehen.
I'm sure you won't have any problem with us running some tests.
OpenSubtitles v2018

Ich muss ihn untersuchen, ich möchte ihn befragen und einer Reihe von Tests unterziehen.
I have to evaluate him, and I'd like to interview him. I need to take him through a series of tests.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen Ihren iPod möglicherweise bestimmten Tests unterziehen, um die Ursache des Batterieproblems festzustellen.
We might need to test your iPod to find the cause of your battery issue.
ParaCrawl v7.1

Vor dem Krankenhausaufenthalt müssen Sie sich einer Standarduntersuchung (EKG, Tests) unterziehen.
Before hospitalization, you will need to undergo a standard examination (ECG, tests).
ParaCrawl v7.1

Wie schon zuvor die Kommission, finde auch ich es absurd, dass Russland Erzeugnisse mit einem Embargo belegt, die wir täglich konsumieren und die wir gründlichen Tests unterziehen.
Like the Commission earlier, I find it absurd that Russia should place an embargo on products that we consume every day and on which we carry out thorough checks.
Europarl v8

Da wir eine kleine Atomnation sind, sind wir es gewohnt, dass wir uns einer entsprechend größeren Zahl an internationalen Tests unterziehen müssen, als es für andere Kernkraftwerke in den größeren Ländern der Fall ist.
Since we are a small nuclear country, we are used to being subjected to a relatively greater number of international tests than is the case for other nuclear power plants in the larger countries.
Europarl v8

Sie hielt einen Bankbuch-Schock für unrealistisch, und daher gab es in dieser Phase keinen Anlass, das Bankbuch den Tests zu unterziehen.
It felt that a banking book shock was unrealistic, and so there was no point in carrying out tests on the banking book at this stage.
Europarl v8

Es ist daher angezeigt, Chlorpyrifos, Chlorpyrifos-methyl, Mancozeb, Maneb und Metiram weiteren Tests zu unterziehen, um die Risikobewertung für einige Nicht-Zielorganismen (bei Mancozeb und Maneb auch für die Entwicklungstoxizität) zu bestätigen, und von den Antragstellern zu verlangen, dass sie die entsprechenden Untersuchungen vorlegen.
Therefore it is appropriate to require that chlorpyrifos, chlorpyrifos-methyl, mancozeb, maneb and metiram should be subjected to further testing for confirmation of the risk assessment for some non-target organisms and in case of maneb, and mancozeb also for developmental toxicity, and that such studies should be presented by the notifiers.
DGT v2019

Da die EZB und die NZBen das mögliche Auftreten neuer Arten von Fälschungen nach Aktualisierung des verwendeten Testsatzes nicht vorhersehen oder ausschließen können , liegt es in der Verantwortung der Hersteller , die verschiedenen Gerätetypen regelmäßig erneuten Tests zu unterziehen .
Since the ECB and the NCBs cannot foresee or exclude the possibility of new types of counterfeits appearing after the update of the test deck used , it is the responsibility of the manufacturers to regularly re-test the various types of devices .
ECB v1

Da die EZB und die NZBen das mögliche Auftreten neuer Arten von Fälschungen nach Aktualisierung des verwendeten Testsatzes nicht vorhersehen oder ausschließen können , liegt es in der Verantwortung der Hersteller , die verschiedenen Automatentypen regelmäßig erneuten Tests zu unterziehen .
Since the ECB and the NCBs cannot foresee or exclude the possibility of new types of counterfeits appearing after the update of the test deck used , it is the responsibility of the manufacturers to regularly re-test the various machine types .
ECB v1

Es ist wichtig, dass Sie sich im Verlauf der Behandlung jeden Monat diesen Tests unterziehen, auch wenn Sie keinerlei Symptome haben.
It is important to have these tests every month during treatment, even if you do not have any symptoms at all.
ELRC_2682 v1

Damit gibt es guten Grund, das von Christi entwickelte alternative Bubble CPAP-System weiteren Tests zu unterziehen – von seiner Anwendung in Regionen, in denen keine alternativen Behandlungen verfügbar sind, ganz zu schweigen.
The case for further testing of Chisti’s alternative bubble CPAP delivery system – not to mention its implementation in places where alternative treatments are not available – is clear.
News-Commentary v14