Translation of "Tests unterziehen" in English
Sir,
es
gibt
keinen
Grund,
mich
diesen
Tests
zu
unterziehen.
Sir,
there's
really
no
need
for
me
to
take
anymore
of
these
tests.
OpenSubtitles v2018
Eure
Mutter
muss
sich
ein
paar
Tests
unterziehen.
They
got
to
run
some
tests
on
your
mother.
OpenSubtitles v2018
Sie
muss
sich
einigen
Tests
unterziehen.
She's
undergoing
some
imaging
tests.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
dieses
Dokument
doch
nicht
während
der
Fahrt
chemischen
Tests
unterziehen.
You
can't
seriously
intend
to
run
chemical
tests
on
the
Declaration
of
Independence
in
the
back
of
a
moving
van.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Sie
einigen
medizinischen
und
psychologischen
Tests
unterziehen.
Look,
I'd
like
you
to
take
a
few
medical
and
psychological
tests
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Ihren
Mann
gebeten,
sich
Tests
zu
unterziehen.
I've
asked
your
husband
to
submit
to
some
tests.
OpenSubtitles v2018
Die
Frau
behauptete,
dass
das
Militär
ihr
zur
Jungfräulichkeit
Tests
unterziehen
gezwungen.
The
woman
claimed
that
the
military
forced
her
to
undergo
virginity
tests.
ParaCrawl v7.1
Bevor
Sie
Ihr
Paket
hochladen,
sollten
Sie
es
grundlegenden
Tests
unterziehen.
Before
you
upload
your
package,
you
should
do
basic
testing
on
it.
ParaCrawl v7.1
Ich
unterbrach
mein
Mittagessen
um
mich
erneut
einigen
Tests
zu
unterziehen.
I
stopped
to
have
some
lunch
before
heading
off
for
another
round
of
tests.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
gesellschaftlichen
Innovationen
denselben
strikten
wissenschaftlichen
Tests
unterziehen
die
wir
für
Medikamente
benutzen.
You
can
put
social
innovation
to
the
same
rigorous,
scientific
tests
that
we
use
for
drugs.
TED2013 v1.1
Nun,
ich
kann
die
Menschen
nicht
dazu
zwingen,
sich
medizinischen
Tests
zu
unterziehen.
Well,
I
can't
force
people
to
submit
to
medical
exams.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
sicher,
Sie
haben
nichts
dagegen,
wenn
wir
Sie
ein
paar
Tests
unterziehen.
I'm
sure
you
won't
have
any
problem
with
us
running
some
tests.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
ihn
untersuchen,
ich
möchte
ihn
befragen
und
einer
Reihe
von
Tests
unterziehen.
I
have
to
evaluate
him,
and
I'd
like
to
interview
him.
I
need
to
take
him
through
a
series
of
tests.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
Ihren
iPod
möglicherweise
bestimmten
Tests
unterziehen,
um
die
Ursache
des
Batterieproblems
festzustellen.
We
might
need
to
test
your
iPod
to
find
the
cause
of
your
battery
issue.
ParaCrawl v7.1
Vor
dem
Krankenhausaufenthalt
müssen
Sie
sich
einer
Standarduntersuchung
(EKG,
Tests)
unterziehen.
Before
hospitalization,
you
will
need
to
undergo
a
standard
examination
(ECG,
tests).
ParaCrawl v7.1
Wie
schon
zuvor
die
Kommission,
finde
auch
ich
es
absurd,
dass
Russland
Erzeugnisse
mit
einem
Embargo
belegt,
die
wir
täglich
konsumieren
und
die
wir
gründlichen
Tests
unterziehen.
Like
the
Commission
earlier,
I
find
it
absurd
that
Russia
should
place
an
embargo
on
products
that
we
consume
every
day
and
on
which
we
carry
out
thorough
checks.
Europarl v8
Da
wir
eine
kleine
Atomnation
sind,
sind
wir
es
gewohnt,
dass
wir
uns
einer
entsprechend
größeren
Zahl
an
internationalen
Tests
unterziehen
müssen,
als
es
für
andere
Kernkraftwerke
in
den
größeren
Ländern
der
Fall
ist.
Since
we
are
a
small
nuclear
country,
we
are
used
to
being
subjected
to
a
relatively
greater
number
of
international
tests
than
is
the
case
for
other
nuclear
power
plants
in
the
larger
countries.
Europarl v8
Sie
hielt
einen
Bankbuch-Schock
für
unrealistisch,
und
daher
gab
es
in
dieser
Phase
keinen
Anlass,
das
Bankbuch
den
Tests
zu
unterziehen.
It
felt
that
a
banking
book
shock
was
unrealistic,
and
so
there
was
no
point
in
carrying
out
tests
on
the
banking
book
at
this
stage.
Europarl v8
Es
ist
daher
angezeigt,
Chlorpyrifos,
Chlorpyrifos-methyl,
Mancozeb,
Maneb
und
Metiram
weiteren
Tests
zu
unterziehen,
um
die
Risikobewertung
für
einige
Nicht-Zielorganismen
(bei
Mancozeb
und
Maneb
auch
für
die
Entwicklungstoxizität)
zu
bestätigen,
und
von
den
Antragstellern
zu
verlangen,
dass
sie
die
entsprechenden
Untersuchungen
vorlegen.
Therefore
it
is
appropriate
to
require
that
chlorpyrifos,
chlorpyrifos-methyl,
mancozeb,
maneb
and
metiram
should
be
subjected
to
further
testing
for
confirmation
of
the
risk
assessment
for
some
non-target
organisms
and
in
case
of
maneb,
and
mancozeb
also
for
developmental
toxicity,
and
that
such
studies
should
be
presented
by
the
notifiers.
DGT v2019
Da
die
EZB
und
die
NZBen
das
mögliche
Auftreten
neuer
Arten
von
Fälschungen
nach
Aktualisierung
des
verwendeten
Testsatzes
nicht
vorhersehen
oder
ausschließen
können
,
liegt
es
in
der
Verantwortung
der
Hersteller
,
die
verschiedenen
Gerätetypen
regelmäßig
erneuten
Tests
zu
unterziehen
.
Since
the
ECB
and
the
NCBs
cannot
foresee
or
exclude
the
possibility
of
new
types
of
counterfeits
appearing
after
the
update
of
the
test
deck
used
,
it
is
the
responsibility
of
the
manufacturers
to
regularly
re-test
the
various
types
of
devices
.
ECB v1
Da
die
EZB
und
die
NZBen
das
mögliche
Auftreten
neuer
Arten
von
Fälschungen
nach
Aktualisierung
des
verwendeten
Testsatzes
nicht
vorhersehen
oder
ausschließen
können
,
liegt
es
in
der
Verantwortung
der
Hersteller
,
die
verschiedenen
Automatentypen
regelmäßig
erneuten
Tests
zu
unterziehen
.
Since
the
ECB
and
the
NCBs
cannot
foresee
or
exclude
the
possibility
of
new
types
of
counterfeits
appearing
after
the
update
of
the
test
deck
used
,
it
is
the
responsibility
of
the
manufacturers
to
regularly
re-test
the
various
machine
types
.
ECB v1
Es
ist
wichtig,
dass
Sie
sich
im
Verlauf
der
Behandlung
jeden
Monat
diesen
Tests
unterziehen,
auch
wenn
Sie
keinerlei
Symptome
haben.
It
is
important
to
have
these
tests
every
month
during
treatment,
even
if
you
do
not
have
any
symptoms
at
all.
ELRC_2682 v1
Damit
gibt
es
guten
Grund,
das
von
Christi
entwickelte
alternative
Bubble
CPAP-System
weiteren
Tests
zu
unterziehen
–
von
seiner
Anwendung
in
Regionen,
in
denen
keine
alternativen
Behandlungen
verfügbar
sind,
ganz
zu
schweigen.
The
case
for
further
testing
of
Chisti’s
alternative
bubble
CPAP
delivery
system
–
not
to
mention
its
implementation
in
places
where
alternative
treatments
are
not
available
–
is
clear.
News-Commentary v14