Übersetzung für "Termin zwischen" in Englisch

Ich hab einen Termin zwischen 8:00 Uhr und 16:00 Uhr.
I got one appointment I got to get to sometime between 8:00 a.m. and 4:00 p.m.
OpenSubtitles v2018

Ein erster Termin zwischen zwei Libras wird eine kulturelle Aktivität sein.
A first date between two Libras will be a cultural activity.
ParaCrawl v7.1

Sie können sich für einen einstündigen Termin zwischen 9 und 12 Uhr anmelden.
You can register for a one-hour session between 9 a.m. and 12 p.m.
ParaCrawl v7.1

Sie transferieren mit wenigen Klicks die Kunden-, Termin- und Berichtsdaten zwischen Außendienstmitarbeitern.
With just a few clicks, you transfer customers, appointments and report data between representatives.
ParaCrawl v7.1

Ihr Ansprechpartner im Aufnahme-Büro koordiniert gerne einen Termin zwischen Ihnen und der entsprechenden Lehrkraft.
The Admissions Office will coordinate an appointment between you and the respective teacher.
ParaCrawl v7.1

Strategisch günstig wurde der Termin der Messe zwischen den Grammys und den Oscars angesetzt.
The dates of the fair were strategically slotted between the Grammy Awards and the Oscars.
ParaCrawl v7.1

Für Dienstag, den 29. November 2016 wurde bereits ein Termin zwischen Lufthansa und VC vorgeschlagen.
A meeting between Lufthansa and VC has already been suggested for Tuesday, 29 November 2016.
ParaCrawl v7.1

Der 31. Dezember 2012 wurde gewählt, da dieser Termin einen Kompromiss zwischen all diesen Faktoren darstellt.
The deadline of 31 December 2012 was chosen to reflect a balance between all these factors.
TildeMODEL v2018

Wird der Nachweis gemäß Absatz 1 für einen Teil oder für die gesamte Überschussmenge nicht erbracht, so wird von Bulgarien und/oder Rumänien ein der nicht vom Markt genommenen Menge entsprechender Betrag, multipliziert mit der größten positiven Differenz zwischen 631,90 EUR/Tonne und dem Monatsdurchschnitt der Notierungen für Weißzucker am Londoner Weißzucker-Futures-Markt Nr. 5 für den nächstmöglichen Termin zwischen dem 1. Januar 2007 und dem 30. April 2008 in Weißzucker- oder Trockenstoffäquivalent erhoben, von dem die nach Artikel 11 Absatz 3 erhobenen Beträge abgezogen werden.
In case the proof of elimination from the Community market is not provided in accordance with paragraph 1, for all or part of the surplus quantity, Bulgaria and/or Romania, as appropriate, shall be charged an amount equal to the quantity not eliminated multiplied by the highest positive difference between EUR 631,9 per tonne and the average monthly quotation of white sugar observed at the London No 5 white sugar futures market for the nearest term during the period from 1 January 2007 to 30 April 2008, in white sugar or dry matter equivalent, from which shall be deducted any amount charged pursuant to Article 11(3).
DGT v2019

Überschreiten die von der Kommission gemäß Artikel 7 Absatz 1 festgestellten Gesamtmengen die Gesamtmengen gemäß Artikel 8, so wird von Kroatien ein der Differenz zwischen diesen beiden Mengen entsprechender Betrag (in Weißzucker- oder Trockenstoffäquivalent), multipliziert mit der größten positiven Differenz zwischen dem gemäß Artikel 14 der Verordnung (EG) Nr. 952/2006 [7] monatlich erfassten durchschnittlichen EU-Marktpreis für Zucker und dem Monatsdurchschnitt der Notierungen für Weißzucker (in Euro-Äquivalent) am Londoner Weißzucker-Futures-Markt Nr. 5 für den nächstmöglichen Termin zwischen dem 1. Juli 2013 und dem 31. Oktober 2014 erhoben.
Where the total quantities determined by the Commission in accordance with Article 7(1) exceed the total quantities referred to in Article 8, then Croatia shall be charged with an amount equal to the difference between those figures (in white sugar or dry matter equivalent) multiplied by the highest positive difference between the average Union sugar market price reported on a monthly basis in accordance with Article 14 of Commission Regulation (EC) No 952/2006 [7] and the average monthly quotation, in EUR equivalent, of white sugar observed at the London No 5 white sugar futures market for the nearest term during the period from 1 July 2013 to 31 October 2014.
DGT v2019

Wird der Nachweis gemäß Absatz 1 für einen Teil oder für die gesamte Überschussmenge nicht erbracht, so wird von Kroatien ein der nicht vom Markt genommenen Menge (in Weißzucker- oder Trockenstoffäquivalent) entsprechender Betrag, multipliziert mit der größten positiven Differenz zwischen dem gemäß Artikel 14 der Verordnung (EG) Nr. 952/2006 monatlich erfassten durchschnittlichen EU-Marktpreis für Zucker und dem Monatsdurchschnitt der Notierungen für Weißzucker (in Euro-Äquivalent) am Londoner Weißzucker-Futures-Markt Nr. 5 für den nächstmöglichen Termin zwischen dem 1. Juli 2013 und dem 31. Oktober 2014 erhoben.
In case the proof of elimination from the Union market is not provided in accordance with paragraph 1, for all or part of the surplus quantity, Croatia shall be charged an amount equal to the quantity not eliminated (in white sugar or dry matter equivalent) multiplied by the highest positive difference between the average Union sugar market price reported on a monthly basis in accordance with Article 14 of Regulation (EC) No 952/2006 and the average monthly quotation, in EUR equivalent, of white sugar observed at the London No 5 white sugar futures market for the nearest term during the period from 1 July 2013 to 31 October 2014.
DGT v2019

Du hast einen Termin zwischen eben, als ich gesagt habe, dass es okay ist, und jetzt gemacht?
You made an appointment in between when I said it was okay a second ago and now?
OpenSubtitles v2018

Vielen Dank, dass Sie einen Termin vereinbaren (bevorzugt zwischen Montag und Freitag).Kontaktieren Sie Danielle Bastelli unter +33 01 44 88 90 40 oder schreiben Sie eine E-Mail an [email protected].
Please make an appointment, preferably between Monday to Friday. Contact Danielle Bastelli at 00 33 1 44 88 90 40 or write a message to [email protected].
CCAligned v1

Die Parteien haben vereinbart, eine Kaufprüfung durchzuführen und das Fusionsabkommen bis 25. August 2017 (oder einem späteren Termin, der zwischen den Parteien vereinbart wird) in gutem Glauben auszuverhandeln .
The parties have agreed to complete due diligence and negotiate the MIA in good faith by 25 August 2017 (or such later date as is agreed between the parties).
ParaCrawl v7.1

Verfahren nach einem der Ansprüche 1 bis 7, wobei in der Recheneinheit die Betriebsparameter mit Vergleichsbetriebsparametern verglichen werden, abhängig von der Relation der Betriebsparameter zu den Vergleichsbetriebsparametern die Notwendigkeit eines Service-Einsatzes entschieden wird, und vorzugsweise automatisch ein Termin zwischen einer Recheneinheit des Kunden und einer Recheneinheit einer Serviceabteilung abgestimmt wird.
The method according to claim 1, which comprises comparing the data to comparison data, a service necessity is decided in dependence on a relation of the data to the comparison data, and an appointment between a data processor of a customer and a data processor of a service department is automatically arranged. The method according to claim 1, which comprises:
EuroPat v2

Sie haben mitgeteilt, dass der neue Termin zwischen dem 22. Juni und dem 10. Juli für den ordentlichen Anruf und vor dem 10. September für den außerordentlichen Anruf anstelle des Juli liegen wird.
The new date, they have communicated, will be between June 22 and July 10 for the ordinary call, and prior to September 10 the extraordinary, instead of July.
CCAligned v1

Sie teilt mit, dass sonntag 15/11/2015 und die folgenden sonntage, 11: 00 uhr UTC wird wiederholt, den termin zwischen den stationen A .
This is to inform that Sunday 15/11/2015 and the Sundays following, from 11: 00 am UTC repeats the appointment between the stations A .
ParaCrawl v7.1

Diese beziehen sich nicht wie in Europa auf Sternbilder, sondern auf bestimmte Jahre, die allerdings nicht am 1. Januar, sondern zum zweiten Neumond nach der Wintersonnenende beginnen, also an einem Termin zwischen dem 21. Januar und dem 21. Februar.
Those years do not begin on 1 January but with the second new moon after the winter solstice, i.e. on a date between 21 January and 21 February.
ParaCrawl v7.1

Die Lieferzeiten innerhalb von Deutschland betragen zwischen zwei und fünf Werktagen, es sei denn, ein anderer Termin wurde zwischen dem Kunden und SUPERIORE.DE individuell vereinbart.
The delivery times within Germany are between two and five working days, unless an alternative date has been agreed separately between SUPERIORE.DE and the customer.
ParaCrawl v7.1

Für die deutschen Athleten ist der Termin zwischen den Deutschen Hallen-Meisterschaften in Leipzig (22./23. Februar) und den Hallen-Weltmeisterschaften in Sopot/Polen (7. bis 9. März) eine willkommene Möglichkeit zur sportlichen Standortbestimmung.
For the German athletes the date between the German Indoor Championships in Leipzig (22-23 February) and the World Indoor Championships in Sopot / Poland (7-9 March) is a perfect opportunity to check their performance status.
ParaCrawl v7.1

Sie teilt mit, dass am sonntag 15/11/2015 und die folgenden sonntage, 11: 00 uhr UTC wird wiederholt, den termin zwischen den stationen A .
This is to inform that on Sunday 15/11/2015, and the Sundays following, from 11: 00 am UTC repeats the appointment between the stations A .
ParaCrawl v7.1

Was ist der Unterschied zwischen Terminen und ToDos?
What is the difference between events and ToDos?
CCAligned v1

Die Termine zwischen den einzelnen Sitzungen liegen zwischen vier und sechs Wochen auseinander.
The individual sessions are scheduled at intervals of between four and six weeks.
ParaCrawl v7.1

Einfach zu spielen und eine einfache Möglichkeit jemanden zwischen Terminen umzulegen.
Easy to play and an easy way to kill some time in between appointments.
ParaCrawl v7.1

Ihre Kontakte und Termine werden so zwischen all diesen Geräten synchronisiert.
Your contacts and calendars are automatically synchronized between all devices.
ParaCrawl v7.1

Wie stelle ich terminliche Abhängigkeiten zwischen den einzelnen Phasen dar?
How do I represent scheduling dependencies between the different phases?
ParaCrawl v7.1

Gibt es zwischen Terminen kurze Pausen, die du für dich nutzen kannst?
Do you have short periods of time between events that you can use to your benefit?
ParaCrawl v7.1

Dies sind die Tage eines mehrtägigen Termins, die zwischen dem Start- und Enddatum liegen.
These are the days of a multi day event that are between the start and end date.
ParaCrawl v7.1

Nehmen Sie sich vielleicht zwischen Terminen oder anderen Verpflichtungen fünf Minuten Zeit für einen kurzen Spaziergang.
Take five minutes for a walk in between other commitments or meetings.
ParaCrawl v7.1

Auf der für diese Veranstaltung ein gerichteten Website werden die Profile der betreffenden Unternehmen und Laboratorien veröffentlicht, so dass bereits vor dem Treffen individuelle Termine für Gespräche zwischen interessierten Teilnehmern arrangiert werden können.
Company and laboratory profiles will be published on the event's website, allowing individual timetables of meetings between interested participants to be arranged before the meeting.
EUbookshop v2

Die zweite ist, daß in der Vergangenheit nicht nur aufgrund dessen, was im Vertrag über die Einbeziehung des Europäischen Parlaments bei Verhandlungen mit Drittländern steht, sondern auch aufgrund von gewachsenen Praktiken, wie der Erklärung von Stuttgart, dem Luns-Westerterp-Verfahren, abhängig von der Art der Verträge in der Zwischenzeit zu festgelegten Terminen informelle Erörterungen zwischen der Kommission und den betreffenden Ausschüssen des Europäischen Parlaments stattgefunden haben.
The second is that, in the past, not only by virtue of what the Treaty states about the European Parliament's involvement in negotiations with third countries, but also by reason of the practices that have developed, such as the Stuttgart Declaration, the Luns-Westerterp procedure, depending on the nature of the agreements informal consultations have in the meantime taken place at set times between the Commission and the relevant committees of the European Parliament.
EUbookshop v2