Übersetzung für "Termin zwischen" in Englisch
Ich
hab
einen
Termin
zwischen
8:00
Uhr
und
16:00
Uhr.
I
got
one
appointment
I
got
to
get
to
sometime
between
8:00
a.m.
and
4:00
p.m.
OpenSubtitles v2018
Ein
erster
Termin
zwischen
zwei
Libras
wird
eine
kulturelle
Aktivität
sein.
A
first
date
between
two
Libras
will
be
a
cultural
activity.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
sich
für
einen
einstündigen
Termin
zwischen
9
und
12
Uhr
anmelden.
You
can
register
for
a
one-hour
session
between
9
a.m.
and
12
p.m.
ParaCrawl v7.1
Sie
transferieren
mit
wenigen
Klicks
die
Kunden-,
Termin-
und
Berichtsdaten
zwischen
Außendienstmitarbeitern.
With
just
a
few
clicks,
you
transfer
customers,
appointments
and
report
data
between
representatives.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Ansprechpartner
im
Aufnahme-Büro
koordiniert
gerne
einen
Termin
zwischen
Ihnen
und
der
entsprechenden
Lehrkraft.
The
Admissions
Office
will
coordinate
an
appointment
between
you
and
the
respective
teacher.
ParaCrawl v7.1
Strategisch
günstig
wurde
der
Termin
der
Messe
zwischen
den
Grammys
und
den
Oscars
angesetzt.
The
dates
of
the
fair
were
strategically
slotted
between
the
Grammy
Awards
and
the
Oscars.
ParaCrawl v7.1
Für
Dienstag,
den
29.
November
2016
wurde
bereits
ein
Termin
zwischen
Lufthansa
und
VC
vorgeschlagen.
A
meeting
between
Lufthansa
and
VC
has
already
been
suggested
for
Tuesday,
29
November
2016.
ParaCrawl v7.1
Der
31.
Dezember
2012
wurde
gewählt,
da
dieser
Termin
einen
Kompromiss
zwischen
all
diesen
Faktoren
darstellt.
The
deadline
of
31
December
2012
was
chosen
to
reflect
a
balance
between
all
these
factors.
TildeMODEL v2018
Wird
der
Nachweis
gemäß
Absatz
1
für
einen
Teil
oder
für
die
gesamte
Überschussmenge
nicht
erbracht,
so
wird
von
Bulgarien
und/oder
Rumänien
ein
der
nicht
vom
Markt
genommenen
Menge
entsprechender
Betrag,
multipliziert
mit
der
größten
positiven
Differenz
zwischen
631,90
EUR/Tonne
und
dem
Monatsdurchschnitt
der
Notierungen
für
Weißzucker
am
Londoner
Weißzucker-Futures-Markt
Nr.
5
für
den
nächstmöglichen
Termin
zwischen
dem
1.
Januar
2007
und
dem
30.
April
2008
in
Weißzucker-
oder
Trockenstoffäquivalent
erhoben,
von
dem
die
nach
Artikel
11
Absatz
3
erhobenen
Beträge
abgezogen
werden.
In
case
the
proof
of
elimination
from
the
Community
market
is
not
provided
in
accordance
with
paragraph
1,
for
all
or
part
of
the
surplus
quantity,
Bulgaria
and/or
Romania,
as
appropriate,
shall
be
charged
an
amount
equal
to
the
quantity
not
eliminated
multiplied
by
the
highest
positive
difference
between
EUR
631,9
per
tonne
and
the
average
monthly
quotation
of
white
sugar
observed
at
the
London
No
5
white
sugar
futures
market
for
the
nearest
term
during
the
period
from
1
January
2007
to
30
April
2008,
in
white
sugar
or
dry
matter
equivalent,
from
which
shall
be
deducted
any
amount
charged
pursuant
to
Article
11(3).
DGT v2019
Überschreiten
die
von
der
Kommission
gemäß
Artikel
7
Absatz
1
festgestellten
Gesamtmengen
die
Gesamtmengen
gemäß
Artikel
8,
so
wird
von
Kroatien
ein
der
Differenz
zwischen
diesen
beiden
Mengen
entsprechender
Betrag
(in
Weißzucker-
oder
Trockenstoffäquivalent),
multipliziert
mit
der
größten
positiven
Differenz
zwischen
dem
gemäß
Artikel
14
der
Verordnung
(EG)
Nr.
952/2006
[7]
monatlich
erfassten
durchschnittlichen
EU-Marktpreis
für
Zucker
und
dem
Monatsdurchschnitt
der
Notierungen
für
Weißzucker
(in
Euro-Äquivalent)
am
Londoner
Weißzucker-Futures-Markt
Nr.
5
für
den
nächstmöglichen
Termin
zwischen
dem
1.
Juli
2013
und
dem
31.
Oktober
2014
erhoben.
Where
the
total
quantities
determined
by
the
Commission
in
accordance
with
Article
7(1)
exceed
the
total
quantities
referred
to
in
Article
8,
then
Croatia
shall
be
charged
with
an
amount
equal
to
the
difference
between
those
figures
(in
white
sugar
or
dry
matter
equivalent)
multiplied
by
the
highest
positive
difference
between
the
average
Union
sugar
market
price
reported
on
a
monthly
basis
in
accordance
with
Article
14
of
Commission
Regulation
(EC)
No
952/2006
[7]
and
the
average
monthly
quotation,
in
EUR
equivalent,
of
white
sugar
observed
at
the
London
No
5
white
sugar
futures
market
for
the
nearest
term
during
the
period
from
1
July
2013
to
31
October
2014.
DGT v2019
Wird
der
Nachweis
gemäß
Absatz
1
für
einen
Teil
oder
für
die
gesamte
Überschussmenge
nicht
erbracht,
so
wird
von
Kroatien
ein
der
nicht
vom
Markt
genommenen
Menge
(in
Weißzucker-
oder
Trockenstoffäquivalent)
entsprechender
Betrag,
multipliziert
mit
der
größten
positiven
Differenz
zwischen
dem
gemäß
Artikel
14
der
Verordnung
(EG)
Nr.
952/2006
monatlich
erfassten
durchschnittlichen
EU-Marktpreis
für
Zucker
und
dem
Monatsdurchschnitt
der
Notierungen
für
Weißzucker
(in
Euro-Äquivalent)
am
Londoner
Weißzucker-Futures-Markt
Nr.
5
für
den
nächstmöglichen
Termin
zwischen
dem
1.
Juli
2013
und
dem
31.
Oktober
2014
erhoben.
In
case
the
proof
of
elimination
from
the
Union
market
is
not
provided
in
accordance
with
paragraph
1,
for
all
or
part
of
the
surplus
quantity,
Croatia
shall
be
charged
an
amount
equal
to
the
quantity
not
eliminated
(in
white
sugar
or
dry
matter
equivalent)
multiplied
by
the
highest
positive
difference
between
the
average
Union
sugar
market
price
reported
on
a
monthly
basis
in
accordance
with
Article
14
of
Regulation
(EC)
No
952/2006
and
the
average
monthly
quotation,
in
EUR
equivalent,
of
white
sugar
observed
at
the
London
No
5
white
sugar
futures
market
for
the
nearest
term
during
the
period
from
1
July
2013
to
31
October
2014.
DGT v2019
Du
hast
einen
Termin
zwischen
eben,
als
ich
gesagt
habe,
dass
es
okay
ist,
und
jetzt
gemacht?
You
made
an
appointment
in
between
when
I
said
it
was
okay
a
second
ago
and
now?
OpenSubtitles v2018
Vielen
Dank,
dass
Sie
einen
Termin
vereinbaren
(bevorzugt
zwischen
Montag
und
Freitag).Kontaktieren
Sie
Danielle
Bastelli
unter
+33
01
44
88
90
40
oder
schreiben
Sie
eine
E-Mail
an
[email protected].
Please
make
an
appointment,
preferably
between
Monday
to
Friday.
Contact
Danielle
Bastelli
at
00
33
1
44
88
90
40
or
write
a
message
to
[email protected].
CCAligned v1
Die
Parteien
haben
vereinbart,
eine
Kaufprüfung
durchzuführen
und
das
Fusionsabkommen
bis
25.
August
2017
(oder
einem
späteren
Termin,
der
zwischen
den
Parteien
vereinbart
wird)
in
gutem
Glauben
auszuverhandeln
.
The
parties
have
agreed
to
complete
due
diligence
and
negotiate
the
MIA
in
good
faith
by
25
August
2017
(or
such
later
date
as
is
agreed
between
the
parties).
ParaCrawl v7.1
Verfahren
nach
einem
der
Ansprüche
1
bis
7,
wobei
in
der
Recheneinheit
die
Betriebsparameter
mit
Vergleichsbetriebsparametern
verglichen
werden,
abhängig
von
der
Relation
der
Betriebsparameter
zu
den
Vergleichsbetriebsparametern
die
Notwendigkeit
eines
Service-Einsatzes
entschieden
wird,
und
vorzugsweise
automatisch
ein
Termin
zwischen
einer
Recheneinheit
des
Kunden
und
einer
Recheneinheit
einer
Serviceabteilung
abgestimmt
wird.
The
method
according
to
claim
1,
which
comprises
comparing
the
data
to
comparison
data,
a
service
necessity
is
decided
in
dependence
on
a
relation
of
the
data
to
the
comparison
data,
and
an
appointment
between
a
data
processor
of
a
customer
and
a
data
processor
of
a
service
department
is
automatically
arranged.
The
method
according
to
claim
1,
which
comprises:
EuroPat v2
Sie
haben
mitgeteilt,
dass
der
neue
Termin
zwischen
dem
22.
Juni
und
dem
10.
Juli
für
den
ordentlichen
Anruf
und
vor
dem
10.
September
für
den
außerordentlichen
Anruf
anstelle
des
Juli
liegen
wird.
The
new
date,
they
have
communicated,
will
be
between
June
22
and
July
10
for
the
ordinary
call,
and
prior
to
September
10
the
extraordinary,
instead
of
July.
CCAligned v1
Sie
teilt
mit,
dass
sonntag
15/11/2015
und
die
folgenden
sonntage,
11:
00
uhr
UTC
wird
wiederholt,
den
termin
zwischen
den
stationen
A
.
This
is
to
inform
that
Sunday
15/11/2015
and
the
Sundays
following,
from
11:
00
am
UTC
repeats
the
appointment
between
the
stations
A
.
ParaCrawl v7.1
Diese
beziehen
sich
nicht
wie
in
Europa
auf
Sternbilder,
sondern
auf
bestimmte
Jahre,
die
allerdings
nicht
am
1.
Januar,
sondern
zum
zweiten
Neumond
nach
der
Wintersonnenende
beginnen,
also
an
einem
Termin
zwischen
dem
21.
Januar
und
dem
21.
Februar.
Those
years
do
not
begin
on
1
January
but
with
the
second
new
moon
after
the
winter
solstice,
i.e.
on
a
date
between
21
January
and
21
February.
ParaCrawl v7.1
Die
Lieferzeiten
innerhalb
von
Deutschland
betragen
zwischen
zwei
und
fünf
Werktagen,
es
sei
denn,
ein
anderer
Termin
wurde
zwischen
dem
Kunden
und
SUPERIORE.DE
individuell
vereinbart.
The
delivery
times
within
Germany
are
between
two
and
five
working
days,
unless
an
alternative
date
has
been
agreed
separately
between
SUPERIORE.DE
and
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Für
die
deutschen
Athleten
ist
der
Termin
zwischen
den
Deutschen
Hallen-Meisterschaften
in
Leipzig
(22./23.
Februar)
und
den
Hallen-Weltmeisterschaften
in
Sopot/Polen
(7.
bis
9.
März)
eine
willkommene
Möglichkeit
zur
sportlichen
Standortbestimmung.
For
the
German
athletes
the
date
between
the
German
Indoor
Championships
in
Leipzig
(22-23
February)
and
the
World
Indoor
Championships
in
Sopot
/
Poland
(7-9
March)
is
a
perfect
opportunity
to
check
their
performance
status.
ParaCrawl v7.1
Sie
teilt
mit,
dass
am
sonntag
15/11/2015
und
die
folgenden
sonntage,
11:
00
uhr
UTC
wird
wiederholt,
den
termin
zwischen
den
stationen
A
.
This
is
to
inform
that
on
Sunday
15/11/2015,
and
the
Sundays
following,
from
11:
00
am
UTC
repeats
the
appointment
between
the
stations
A
.
ParaCrawl v7.1
Was
ist
der
Unterschied
zwischen
Terminen
und
ToDos?
What
is
the
difference
between
events
and
ToDos?
CCAligned v1
Die
Termine
zwischen
den
einzelnen
Sitzungen
liegen
zwischen
vier
und
sechs
Wochen
auseinander.
The
individual
sessions
are
scheduled
at
intervals
of
between
four
and
six
weeks.
ParaCrawl v7.1
Einfach
zu
spielen
und
eine
einfache
Möglichkeit
jemanden
zwischen
Terminen
umzulegen.
Easy
to
play
and
an
easy
way
to
kill
some
time
in
between
appointments.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Kontakte
und
Termine
werden
so
zwischen
all
diesen
Geräten
synchronisiert.
Your
contacts
and
calendars
are
automatically
synchronized
between
all
devices.
ParaCrawl v7.1
Wie
stelle
ich
terminliche
Abhängigkeiten
zwischen
den
einzelnen
Phasen
dar?
How
do
I
represent
scheduling
dependencies
between
the
different
phases?
ParaCrawl v7.1
Gibt
es
zwischen
Terminen
kurze
Pausen,
die
du
für
dich
nutzen
kannst?
Do
you
have
short
periods
of
time
between
events
that
you
can
use
to
your
benefit?
ParaCrawl v7.1
Dies
sind
die
Tage
eines
mehrtägigen
Termins,
die
zwischen
dem
Start-
und
Enddatum
liegen.
These
are
the
days
of
a
multi
day
event
that
are
between
the
start
and
end
date.
ParaCrawl v7.1
Nehmen
Sie
sich
vielleicht
zwischen
Terminen
oder
anderen
Verpflichtungen
fünf
Minuten
Zeit
für
einen
kurzen
Spaziergang.
Take
five
minutes
for
a
walk
in
between
other
commitments
or
meetings.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
für
diese
Veranstaltung
ein
gerichteten
Website
werden
die
Profile
der
betreffenden
Unternehmen
und
Laboratorien
veröffentlicht,
so
dass
bereits
vor
dem
Treffen
individuelle
Termine
für
Gespräche
zwischen
interessierten
Teilnehmern
arrangiert
werden
können.
Company
and
laboratory
profiles
will
be
published
on
the
event's
website,
allowing
individual
timetables
of
meetings
between
interested
participants
to
be
arranged
before
the
meeting.
EUbookshop v2
Die
zweite
ist,
daß
in
der
Vergangenheit
nicht
nur
aufgrund
dessen,
was
im
Vertrag
über
die
Einbeziehung
des
Europäischen
Parlaments
bei
Verhandlungen
mit
Drittländern
steht,
sondern
auch
aufgrund
von
gewachsenen
Praktiken,
wie
der
Erklärung
von
Stuttgart,
dem
Luns-Westerterp-Verfahren,
abhängig
von
der
Art
der
Verträge
in
der
Zwischenzeit
zu
festgelegten
Terminen
informelle
Erörterungen
zwischen
der
Kommission
und
den
betreffenden
Ausschüssen
des
Europäischen
Parlaments
stattgefunden
haben.
The
second
is
that,
in
the
past,
not
only
by
virtue
of
what
the
Treaty
states
about
the
European
Parliament's
involvement
in
negotiations
with
third
countries,
but
also
by
reason
of
the
practices
that
have
developed,
such
as
the
Stuttgart
Declaration,
the
Luns-Westerterp
procedure,
depending
on
the
nature
of
the
agreements
informal
consultations
have
in
the
meantime
taken
place
at
set
times
between
the
Commission
and
the
relevant
committees
of
the
European
Parliament.
EUbookshop v2