Übersetzung für "Tage wie diese" in Englisch

Dass es Tage wie diese geben wird.
That there'll be days like this.
TED2013 v1.1

Wir hoffen, dass Andrew viele Tage wie diese während der Saison hat!
We hope that Andrew has many more days like this during the season!
CCAligned v1

Tage wie diese werden bald enden,
Chorus Days like these
ParaCrawl v7.1

Zehn Tage und Nächte wie diese übergeben.
Ten more days and nights passed like this.
ParaCrawl v7.1

Die Stadt New York hat für Tage wie diese keine 747 in der Garage stehen.
You know, it's not like the City of New York has 747 s waiting around for days like today.
OpenSubtitles v2018

Sache ist die, Tage wie diese sind Teil der Transaktion wird mit Mensch?
Thing is, days like those are part of the deal with being human?
ParaCrawl v7.1

Spätestens beim „Plopp“ des Flaschenbügels wird klar: Tage wie diese braucht man.
As the bottle tops open with a hiss it all becomes clear: you really need days like this.
ParaCrawl v7.1

Es ist schwer, den perfekten Look für besondere Tage wie diese zu finden.
It is hard to find the perfect look for special days like this.
ParaCrawl v7.1

Ich erinnere mich an Tage wie diese als mein Vater mich zum Wald mitgenommen hat und wir wilde Blaubeeren gegessen haben.
I remember days like this when my father took me to the forest and we ate wild blueberries.
OpenSubtitles v2018

Há dias assim (deutsch: "Es gibt Tage wie diese") ist ein Lied der portugiesischen Sängerin Filipa Azevedo, mit dem sie ihr Land beim Eurovision Song Contest 2010 in Bærum in der Nähe von Oslo vertrat.
"Há dias assim" (, translation:"There are days like this", English title: "It's One of Those Days") is a song composed by Augusto Madureira and performed by Filipa Azevedo, and represented Portugal at the Eurovision Song Contest 2010 in May 2010 in Oslo, Norway.
Wikipedia v1.0

Dann werfen Sie einen Blick auf Sarahs Kleiderschrank und sehen Sie, was Sie für die Tage wie diese bevorzugen können.
Then take a look at Sarah's wardrobe and see what you can prefer for the days like this.
ParaCrawl v7.1

Begleitet von den Liedern "What a wonderful world", "Tage wie diese" und "Auf uns" erleuchteten die Feuerwerkskörper für mehrere Minuten den Himmel über Fridingen.
The fireworks lit up the sky above Fridingen for several minutes, accompanied by the songs "What a wonderful world", "Tage wie diese" and "Auf uns".
ParaCrawl v7.1

Während der dunklen Tage wie diese, die durch tägliche Gewalt gekennzeichnet sind, intensivierten Hass, schrecklichen Rassismus, Besatzung, gibt es nur einen Weg, um zu gewinnen: Widerstand.
During dark days like these marked by daily violence, intensifying hatred, terrible racism, the occupation, there's only one way to win: resistance. Struggle.
ParaCrawl v7.1

Ein Tag in dunstigem Licht in in unserem Garten: November, Tage wie diese mit wenig Licht, Nebel und Regen werden wir möglicherweise erstmal länger ertragen müssen.
A day in hazy light in our garden: November, days like this with little light, fog and rain we may have to endure longer.
ParaCrawl v7.1

Ja, Tage wie diese müssen einfach kunstvoll für die Ewigkeit festgehalten werden – so, wie es die Fotografin von Paulina Weddings getan hat und die verliebte Zweisamkeit des brasilianischen Brautpaares Carolina und Rodrigo auf der griechischen Insel in einer herrlichen Bilderwelt zeigt.
Yes, days like this need to be captured on artful images – just like photographer Paulina Weddings did when she eternalized some lovestrucked time of togetherness of the Brazilian bridal couple Carolina and Rodrigo on the Greek island and turned them into a wonderful world of pictures.
ParaCrawl v7.1

An einem heißen Tag wie diesem ist die Wäsche im Nu trocken.
On a hot day like this, the laundry will be dry in no time.
Tatoeba v2021-03-10

Wir können an einem Tag wie diesem nicht ohne Mantel nach draußen gehen.
We can't go outside on a day like this without wearing coats.
Tatoeba v2021-03-10

An einem Tag wie diesem geht man besser nicht nach draußen.
You shouldn't go outside on a day like this.
Tatoeba v2021-03-10

Ihr Lieben, an einem Tag wie diesem müssen wir reingehen.
My dears, on a day like this, we must go in.
OpenSubtitles v2018

Andererseits nehme ich an einem Tag wie diesem alle Strafen zurück.
On the other hand, a day like this, I revoke all punishment.
OpenSubtitles v2018

Selbst an einem Tag wie diesem muss ich Sie ein Dutzend Mal rufen.
Even on a day like this, I have to call you half a dozen times.
OpenSubtitles v2018

Was machst du normalerweise an einem Tag wie diesem mit deinem Ehemann?
Normally what you do in a day like this, with your husband?
OpenSubtitles v2018

Männer wie wir müssen einen Tag wie diesen genießen.
Men like us, we've every reason to appreciate a day like this.
OpenSubtitles v2018

An einem Tag wie diesem... wer würde da nicht leben wollen?
A day like this, Who wouldn't want to live?
OpenSubtitles v2018

Nach einem Tag wie diesem, ist es genau das was ich tue.
After a day like today, that's what I'm doing. You care to join me?
OpenSubtitles v2018

An Tagen wie diesen beneide ich euch Nordländer um euren Sommerschnee.
On days like this, I envy you northerners, your summer snows.
OpenSubtitles v2018

Ich wünschte, alle Tage wären wie dieser.
I wish everyday were like this No more, no less
OpenSubtitles v2018

Von Tagen wie diesem hier erzählen.
To tell her about days like today.
OpenSubtitles v2018

Ich hab $ 100 für einen Tag wie diesen gespart.
Don't worry. I got $100 put away for a day just like this.
OpenSubtitles v2018

Einen zweiten Tag wie diesen stehe ich nicht durch.
I can't do it. I can't live through another day like this.
OpenSubtitles v2018

An Tagen wie diesem sind Künstler in ihrem Element.
It's on days like these, that artists come into their own.
OpenSubtitles v2018

An Tagen wie diesen haben wir noch ewig Zeit.
Moments like this shall live on forever.
WikiMatrix v1

Nur an besonderen Tagen wie diesem erlaubte sie mir, sie zu frisieren.
Special occasions like that were the only time she would let me do her hair.
OpenSubtitles v2018

Ja, wer würde an einem Tag wie diesem kein Eis haben wollen?
Yeah, especially on a day like this, who wouldn't want an ice cream? !
OpenSubtitles v2018

Und meine Situation an einem Tag wie diesem mit deiner zu vergleichen...
And to compare my situation with yours, on a day like this...
OpenSubtitles v2018

Sir, an Tagen wie diesen hasse ich meinen Beruf.
You know, sir, it's days like these that I really hate my job.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, an Tagen wie diesen-- da lohnt sich dann alles.
I mean, you have days like that... it just makes it all worth it.
OpenSubtitles v2018

An einem Tag wie diesem sollte er seinen Sohn zuerst baden lassen.
On a day like today, he should let his son bathe first. He just spaces out all day.
OpenSubtitles v2018