Übersetzung für "Stärker in die pflicht nehmen" in Englisch
Zur
Sicherung
der
EU-Außengrenze
sei
hier
Griechenland
stärker
in
die
Pflicht
zu
nehmen.
To
safeguard
the
Schengen
border
of
the
EU,
Greece
should
be
given
more
responsibility.
WikiMatrix v1
Auch
da
müssen
wir
die
Mitgliedsländer
stärker
in
die
Pflicht
nehmen.
Here
too
we
need
to
take
the
Member
States
to
task
more.
Europarl v8
Deswegen
müssen
wir
uns
stärker
in
die
Pflicht
nehmen
und
versuchen,
dieses
Problem
zu
lösen.
For
this
reason,
we
must
discharge
our
duties
more
thoroughly
and
attempt
to
solve
this
problem.
Europarl v8
Des
weiteren
wird
vorgeschlagen,
die
Akteure
des
Seeverkehrs
stärker
in
die
Pflicht
zu
nehmen.
It
is
also
proposed
that
the
liability
of
maritime
transport
players
be
expanded.
TildeMODEL v2018
Um
die
Unternehmen
noch
stärker
in
die
Pflicht
zu
nehmen,
brauche
man
gesetzliche
Regelungen.
In
order
to
make
companies
even
more
accountable,
legal
regulations
are
needed.
WikiMatrix v1
Hier
müssen
wir
den
Europäischen
Gerichtshof,
die
Europäischen
Institutionen
stärker
als
bisher
in
die
Pflicht
nehmen.
For
this
we
must
do
more
to
call
upon
the
European
Court
of
Justice,
the
European
institutions,
for
action.
Europarl v8
Gemäß
der
Empfehlung
zu
Kinderbetreuung
sollten
Maßnahmen
getroffen
werden,
um
die
Betreuung
von
Kindern
zu
gewährleisten,
deren
Eltern
berufstätig
sind
oder
sich
in
der
Aus-
bzw.
Fortbildung
befinden,
um
den
Arbeitsplatz
stärker
nach
den
Bedürfnissen
von
Berufstätigen
mit
Kindern
auszurichten
und
Männer
stärker
in
die
familiäre
Pflicht
zu
nehmen.
The
recommendation
on
child
care,
suggests
that
action
should
be
taken
to
provide
child
care
for
parents
in
employment
or
training,
to
make
the
workplace
more
responsive
to
the
needs
of
workers
with
children
and
to
involve
men
more
as
carers.
Europarl v8
Anstatt
die
Herkunftsländer
bei
der
Zerstörung
mafiöser
Strukturen
stärker
in
die
Pflicht
zu
nehmen
und
den
Opfern
Hilfe
vor
Ort,
die
Chance
auf
eine
Ausbildung
und
somit
auf
eine
Zukunft
im
eigenen
Land
zu
geben,
tendiert
die
EU
in
Richtung
Aufenthaltstitel
und
Straffreiheit
für
Opfer
von
Menschenhandel.
Instead
of
placing
the
countries
of
origin
under
obligation
with
regard
to
the
destruction
of
mafia
structures
and
providing
victims
with
local
help
and
the
opportunity
for
training
and,
therefore,
a
future
in
their
own
country,
the
EU
is
moving
in
the
direction
of
residence
permits
and
exemption
from
punishment
for
victims
of
human
trafficking.
Europarl v8
Fünftens
wollten
wir
schon
die
Mitgliedstaaten
stärker
in
die
Pflicht
nehmen,
alle
Interventionsbereiche
des
Sozialfonds
abzudecken,
um
zu
verhindern,
daß
sie
sich
wieder
einmal
nur
die
Rosinen
herauspicken.
Our
fifth
concern
was
to
make
the
Member
States
more
aware
of
the
need
to
cover
all
the
Social
Fund
intervention
areas
rather
than
just
picking
out
their
favourites
again.
Europarl v8
Meine
Meinung
ist:
Die
EU
muss
in
Nagoya
die
Messlatte
hoch
anlegen
und
wie
auch
hier
in
Europa
darauf
einwirken,
dass
die
Business
Community
stärker
in
die
Pflicht
zu
nehmen
ist,
vor
allem
diejenigen
Sektoren
und
Industriezweige,
die
in
besonders
großem
Ausmaß
biologische
Ressourcen
nutzen.
In
my
opinion,
the
EU
must
set
the
bar
high
in
Nagoya
and,
just
as
here
in
Europe,
must
work
to
bring
the
business
community
more
on
board
-
particularly
those
sectors
and
branches
of
industry
that
make
significant
use
of
biological
resources.
Europarl v8
Herrn
Salafranca
Sánchez-Neyra
und
den
vielen
anderen,
die
dies
aufgegriffen
haben,
möchte
ich
sagen,
dass,
auch
wenn
die
Europäische
Union
selbstverständlich
Forderungen
an
beide
Parteien
stellen
muss,
wir
in
der
gegenwärtigen
Lage
notwendigerweise
die
israelische
Regierung
und
Ministerpräsident
Sharon
stärker
in
die
Pflicht
nehmen.
I
would
like
to
say
to
Mr
Salafranca
Sánchez-Neyra,
and
many
others
who
have
brought
up
this
issue,
that
even
if
the
EU
clearly
is
to
make
requirements
of
both
parties,
today
it
is
natural
for
us
to
make
more
stringent
demands
of
the
Israeli
government
and
Ariel
Sharon.
Europarl v8
Es
gilt,
die
in
Essen
angenommenen
Projekte
zu
beschleunigen
und
die
Nationalstaaten
stärker
in
die
Pflicht
zu
nehmen,
aber
auch
den
Raum
für
die
großen
Netze
des
Nord-Süd-Verkehrs
zu
erweitern.
The
projects
approved
at
Essen
must
be
speeded
up;
the
individual
States
must
be
involved
more,
but
the
space
for
the
great
networks
linking
North
and
South
must
also
be
increased.
Europarl v8
Wir
konnten
die
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
verstärken
und
Netzbetreiber
stärker
in
die
Pflicht
nehmen,
für
die
erforderlichen
Investitionen
zu
sorgen.
We
were
able
to
strengthen
the
public
service
obligations
and
impose
stronger
obligations
on
grid
companies
to
ensure
the
necessary
investment.
Europarl v8
Es
sind
daher
Zweifel
erlaubt,
ob
diese
Duma
in
der
Lage
sein
wird,
die
notwendigen
Verfassungsreformen
in
Gang
zu
bringen,
die
eine
Beschränkung
der
Macht
des
Präsidenten
zum
Ziel
haben
und
sowohl
das
Parlament
wie
den
Präsidenten
stärker
in
die
Pflicht
nehmen
sollen.
It
is
doubtful
that
this
Duma
will
be
able
to
pass
necessary
constitutional
reforms
aimed
at
restricting
the
President's
power
and
making
Parliament
and
the
President
more
accountable.
News-Commentary v14
Angesichts
der
bisherigen
Erfahrungen
sollte
die
gewählte
Option
zudem
alle
Beteiligten
bei
der
Kostenkontrolle
stärker
in
die
Pflicht
nehmen.
Moreover,
the
experience
gained
so
far
indicates
that
the
option
chosen
should
aim
to
increase
the
awareness
of
all
the
parties
involved
of
their
responsibilities
with
regard
to
keeping
costs
under
control.
TildeMODEL v2018
Dadurch
wäre
es
insbesondere
möglich,
die
Zahl
der
Begünstigten
zu
erhöhen
und
diese
gleichzeitig
stärker
in
die
Pflicht
zu
nehmen,
als
dies
bei
nicht
rückzahlbaren
Zuschüssen
der
Fall
ist.
This
would
make
it
possible
in
particular
to
increase
the
number
of
beneficiaries,
while
giving
them
more
responsibility
than
would
granting
non-refundable
subsidies.
TildeMODEL v2018
Dadurch
wäre
es
insbesondere
möglich,
die
Zahl
der
Begünstigten
zu
erhöhen
und
diese
gleichzeitig
stärker
in
die
Pflicht
zu
nehmen,
als
dies
bei
nicht
rückzahlbaren
Zuschüssen
der
Fall
ist.
This
would
make
it
possible
in
particular
to
increase
the
number
of
beneficiaries,
while
giving
them
more
responsibility
than
would
granting
non-refundable
subsidies.
TildeMODEL v2018
Er
fordert
die
Mitgliedstaaten
und
die
Europäische
Union
auf,
die
öffentlichen
Auftraggeber
im
Rahmen
ihrer
Beziehungen
zu
den
Bietern
stärker
in
die
Pflicht
zu
nehmen
(kürzere
Zahlungsfristen,
Schutz
der
Rechte
an
dem
in
den
Angeboten
enthaltenen
geistigen
Eigentum,
Aufstellung
eines
Verhaltenskodex
für
Bauherren).
Calls
upon
the
member
states
and
the
European
Union
to
tighten
up
the
obligations
of
public
contracting
authorities
towards
bidding
firms:
reduction
of
payment
deadlines,
respect
for
copyright
in
bids,
drawing-up
of
a
code
of
practice
for
contracting
authorities;
TildeMODEL v2018
Einige
fordern,
Investoren
stärker
in
die
Pflicht
zu
nehmen,
insbesondere
was
die
Menschenrechte
sowie
Regelungen
zu
sozialen
Aspekten
und
den
Umweltschutz
betrifft,
oder
ganz
allgemein
im
Hinblick
auf
die
soziale
Verantwortung
der
Unternehmen.
Some
call
for
stronger
investor
obligations,
in
particular
in
relation
to
human
rights,
social
and
environmental
regulations
or,
more
generally,
to
corporate
social
responsibility.
TildeMODEL v2018
Nach
wie
vor
erfreut
sich
der
Binnenmarkt
breiter
Unterstützung,
aber
Bürger
und
Unternehmen
wollen
uns
stärker
in
die
Pflicht
nehmen.
Support
for
the
Internal
Market
remains
very
strong
but
both
citizens
and
businesses
want
us
to
do
more.
TildeMODEL v2018
Es
geht
uns
aber
auch
darum,
die
Mitgliedstaaten
selbst,
die
ja
verantwortlich
für
die
Kontrolle
sind,
stärker
in
die
Pflicht
zu
nehmen.
However,
the
point
is
also
to
get
the
Member
States
themselves
-
who
are
after
all
responsible
for
controls
-
to
shoulder
that
responsibility
properly.
TildeMODEL v2018
Dazu
muss
die
Kommission
realistischer
sein,
was
die
Konzeption
der
EU-Programme
und
die
damit
erreichbaren
Ziele
betrifft,
und
sie
muss
die
kongolesischen
Behörden
bei
der
Überwachung
der
Einhaltung
der
vereinbarten
Bedingungen
und
eingegangenen
Verpflichtungen
stärker
in
die
Pflicht
nehmen.
The
Commission
needs
to
be
more
demanding
of
the
Congolese
authorities
when
monitoring
compliance
with
the
conditions
agreed
and
the
commitments
made.
TildeMODEL v2018
Der
Ministerrat
und
das
Parlament
befürworten
nachdrücklich
die
Entwicklung
wirksamerer
Mechanismen
und
Verfahren,
die
die
Industrie
bei
der
Bereitstellung
von
Informationen
über
die
Risiken
der
derzeit
verwendeten
Chemikalien
und
entsprechende
Risikominderungsmaßnahmen
stärker
in
die
Pflicht
nehmen
und
das
Vertrauen
in
die
Sicherheit
beim
Umgang
mit
den
gefährlichen
Stoffen
stärken
würden.
The
Council
of
Ministers
and
the
Parliament
clearly
favour
development
of
more
effective
mechanisms
and
procedures
which
would
place
a
greater
onus
on
industry
to
make
available
information
on
the
hazards,
risks,
and
risk
reduction
measures
for
chemicals
currently
in
use,
and
which
would
create
greater
confidence
that
dangerous
substances
were
being
used
safely.
TildeMODEL v2018
Um
die
gleichberechtigte
Beteiligung
von
Frauen
an
Entscheidungsprozessen
zu
fördern,
müssen
die
Mitgliedstaaten
sich
selbst
stärker
in
die
Pflicht
nehmen,
indem
sie
klare
Zielvorgaben
und
wirksame
Maßnahmen
festlegen
(positive
Aktion,
Gleichstellungsprogramme).
In
order
to
promote
equal
representation
of
women
in
decision-making,
the
Member
States
must
make
a
greater
commitment,
by
setting
clear
goals
and
implementing
effective
measures
such
as
positive
action,
equality
plans,
etc.
TildeMODEL v2018
Zudem
werde
darin
die
Bedeutung
einer
Einbeziehung
aller
Beteiligten
–
insbesondere
der
Sozialpartner,
Lehrkräfte
und
Ausbilder
–
betont
und
herausgestellt,
wie
wichtig
es
ist,
die
Arbeitgeber
stärker
in
die
Pflicht
zu
nehmen.
It
stressed
the
importance
of
involving
all
stakeholders
–
in
particular
social
partners,
educators
and
trainers
–
and
underlined
the
importance
of
involving
employers
more
heavily.
TildeMODEL v2018
Da
etwa
80
%
der
EU-Gelder
auf
nationaler
Ebene
ausgegeben
werden,
schlägt
die
Kommission
weitere
Schritte
vor,
die
die
Mitgliedstaaten
stärker
in
die
Pflicht
nehmen.
As
some
80%
of
the
EU
budget
is
spent
at
national
level,
the
Commission
proposes
further
steps
to
improve
the
accountability
of
Member
States
for
the
way
they
manage
EU
funds.
TildeMODEL v2018
Fünftens
wollten
wir
schon
die
Mitgliedstaaten
stärker
in
die
Pflicht
nehmen,
alle
Interventionsbereiche
des
Sozial
fonds
abzudecken,
um
zu
verhindern,
daß
sie
sich
wieder
einmal
nur
die
Rosinen
herauspicken.
Our
fifth
concern
was
to
make
the
Member
States
more
aware
of
the
need
to
cover
all
the
Social
Fund
intervention
areas
rather
than
just
picking
out
their
favourites
again.
EUbookshop v2
In
dem
neuen
Paket
ist
vorgesehen,
die
Staaten,
Regionen
und
Städte
mithilfe
eines
dezentralisierten
und
territorialen
Ansatzes
stärker
in
die
Pflicht
zu
nehmen
und
die
Verwaltungsverfahren
zu
vereinfachen.
The
new
package
assigns
greater
responsibility
to
the
States,
regions
and
towns,
adopting
a
devolved,
territorial
approach
and
simplifying
management
methods.
EUbookshop v2
Zahlreiche
Redner
äußerten
sich
besorgt
darüber,
daß
die
Gefahr
bestehe,
daß
die
Hauptschuld
und
die
Hauptverantwortung
für
ihre
Arbeitslosigkeit
den
Arbeitslosen
selbst
angelastet
werde,
statt
die
Arbeitgeber
in
bezug
auf
Qualität,
Sicherheit
und
Zahl
der
Arbeitsplätze
stärker
in
die
Pflicht
zu
nehmen.
Questions
that
arise
in
this
area
include:
•
How
we
can
make
Europe
a
more
participatory
and
inclusive
society?
EUbookshop v2