Übersetzung für "Stellungnahme beziehen" in Englisch
Der
EWSA
wird
dazu
in
unmittelbarem
Anschluss
an
diese
Stellungnahme
gesondert
Stellung
beziehen.
The
EESC
will
express
a
separate
view
on
this
matter
directly
after
this
opinion.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
selbst
Stellungnahme
beziehen.
We
need
to
lay
out
our
positions
ourselves.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Sie,
Herrn
Bildt,
fragen,
warum
der
Rat
nicht
härter
Stellungnahme
beziehen
konnte
und
warum
wir
nur
einige
Länder
angehört
haben,
die
immer
unter
Missachtung
der
Menschenrechtssituation
handeln
wollen?
I
would
then
like
to
ask
you,
Mr
Bildt,
why
has
the
Council
been
unable
to
produce
a
tougher
statement
and
why
have
we
only
listened
to
a
couple
of
countries
that
always
want
to
act
in
defiance
of
the
human
rights
situation?
Europarl v8
Anschauliche
Beispiele
dafür
sind
u.a.
die
Regelungen,
auf
die
sich
die
Ziffern
5.3
und
5.4
dieser
Stellungnahme
beziehen.
This
is
illustrated,
amongst
other
things,
by
the
cases
referred
to
in
points
5.3
and
5.4
of
this
opinion.
TildeMODEL v2018
Die
Vorausschätzungen
der
Kommission
dürften
ebenso
zuverlässig
sein
wie
andere,
und
der
Ausschuß
wird
sich
daher
in
seiner
Stellungnahme
gerne
darauf
beziehen.
As
there
seems
to
be
no
good
reason
to
believe
that
the
Commissions's
estimates
are
inferior
to
any
others,
the
Committee
is
satisfied
to
use
them
in
this
Opinion.
TildeMODEL v2018
Verweise
auf
Artikel
in
dieser
Stellungnahme
beziehen
sich
auf
Artikel
im
Dokument
SN
4582/95
(
und
nicht
auf
die
im
Dokument
(
KOM
(
88
)
4
endg
.
References
to
Article
numbers
in
this
opinion
refer
to
Article
numbers
in
document
SN
4582/95
(
not
(
COM
(
88
)
4
final
))
.
ECB v1
Der
EWSA
muss
zur
Interinstitutionellen
Vereinbarung
in
dieser
Stellungnahme
einen
Standpunkt
beziehen,
anstatt
auf
eine
gesonderte
Initiativstellungnahme
in
der
Zukunft
zu
zählen.
The
EESC
must
take
position
on
the
IIA
in
this
opinion
instead
of
relying
on
a
possible
separate
own-initiative
opinion
in
the
future.
TildeMODEL v2018
Der
Sachverständige
soll
für
das
Produkt
auf
der
Grundlage
der
neuesten
wissenschaftliche
Erkenntnisse
eine
klare
Stellungnahme
beziehen
und
diese
verteidigen.
The
expert
is
expected
to
take
and
defend
a
clear
position
on
the
product
in
the
light
of
current
scientific
knowlegde.
EUbookshop v2
Die
Stellungnahme
der
Arbeitsgruppe
"Neue
Technologien
und
Sozialdialog"
ermöglichte
eine
intensive
Debatte
zwischen
Gewerkschaften
und
Arbeit
gebern
über
die
sozialen
Praktiken
in
den
Unter
nehmen
und
bot
der
EG-Kommission
die
Möglich
keit,
sich
bei
ihren
Initiativen
zur
Weiterbildung
auf
diese
gemeinsame
Stellungnahme
zu
beziehen.
The
preparation
of
the
opinion
issued
by
the
"New
Technologies
and
the
Social
Dialogue"
working
group
was
the
occasion
for
a
thoroughgoing
discussion
between
the
trade
unions
and
the
employers
on
social
practices
in
companies,
while
it
offered
the
European
Commission
an
opportunity
to
develop
its
own
endeavours
in
the
field
of
further
education
on
the
basis
of
this
joint
statement.
EUbookshop v2
Wesentliche
Aspekte
der
Stellungnahme
beziehen
sich
auf
die
Erstellung
eines
europäischen
Rahmenkonzeptes
für
die
finanzielle
Mitarbeiterbeteiligung
und
auf
dadurch
mögliche
Verbesserung
der
finanziellen
Situation
von
klein-
und
mittelständischen
Unternehmen.
Substantial
aspects
of
the
Opinion
concern
the
creation
of
a
European
framework
concept
for
the
financial
participation
of
employees
and
to
the
possible
resulting
improvement
of
the
financial
situation
of
small
and
medium-sized
enterprises.
ParaCrawl v7.1
Hierzu
ist
bei
den
Portalen
eine
Stellungnahme
einzureichen,
beziehen
Sie
sich
auch
auf
alle
relevanten
Nutzerrichtlinien,
gegen
die
verstoßen
werden.
In
this
instance
you
should
submit
a
statement
referring
to
all
the
relevant
user
guidelines
that
have
been
breached.
ParaCrawl v7.1
Die
EGE-Stellungnahmen
beziehen
sich
stets
auf
den
Technologiestand
zum
Zeitpunkt
ihrer
Abgabe.
EGE
opinions
always
refer
to
the
state
of
the
art
of
the
technology
at
the
time
the
opinion
is
issued.
JRC-Acquis v3.0
Der
EWSA
erarbeitet
derzeit
eine
gesonderte
Stellungnahme
zu
den
Beziehungen
EU-Weißrussland.
The
EESC
is
in
the
process
of
drawing
up
a
separate
opinion
on
EU?Belarus
relations.
TildeMODEL v2018
Die
Fachgruppe
wird
des
Weiteren
eine
Stellungnahme
zu
den
Beziehungen
EU-ASEAN
erarbeiten.
In
addition,
the
section
will
elaborate
an
opinion
on
EU-ASEAN
Relations.
TildeMODEL v2018
Die
mit
Gründen
versehenen
Stellungnahmen
beziehen
sich
auf
folgende
Richtlinien
des
dritten
Energiepakets:
The
concerned
Directives
of
the
Third
Energy
Package
are:
TildeMODEL v2018
Er
sagt,
er
werde
sich
nach
Möglichkeit
auf
frühere
EWSA-Stellungnahmen
beziehen.
As
far
as
possible
he
would
refer
to
previous
EESC
opinions.
TildeMODEL v2018
Wir
veröffentlichten
eine
Stellungnahme
zur
geänderten
Beziehung
zwischen
der
FSFE
und
Kern
Sibbald.
We
published
a
statement
on
the
changed
relations
between
the
FSFE
and
Kern
Sibbald.
ParaCrawl v7.1
Wir
glauben
an
die
Ehrlichkeit
der
Beziehung,
Stellungnahme
und
Identität.
We
believe
in
honesty
of
relationship,
opinion
and
identity.
ParaCrawl v7.1
Oktober
2008
verabschiedete
der
EWSA
eine
Stellungnahme
zu
den
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
Brasilien.
On
23
October
2008
the
EESC
adopted
an
opinion
on
EU
-
Brazil
relations.
TildeMODEL v2018
Ferner
wird
die
Fachgruppe
eine
Stellungnahme
zu
den
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
dem
ASEAN
annehmen.
The
Section
will
also
adopt
an
opinion
on
EU-ASEAN
Relations.
TildeMODEL v2018
Am
23.
Oktober
2008
verabschiedete
der
EWSA
eine
Stellungnahme
zu
den
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
Brasilien.
On
23
October
2008
the
EESC
adopted
an
opinion
on
EU
-
Brazil
relations.
TildeMODEL v2018
Der
Berichterstatter,
Herr
ETTY,
antwortet
auf
die
verschiedenen
Wortmeldungen
und
weist
dabei
insbesondere
auf
die
Kohärenz
zwischen
den
verschiedenen
Stellungnahmen
hin,
was
auch
für
die
im
März
1997
verabschiedete
Stellungnahme
zu
den
Beziehungen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
China
gelte.
The
rapporteur,
Mr
Etty,
replying
to
the
various
points
which
had
been
raised,
pointed
out
that
a
consistent
line
had
been
followed
in
the
various
opinions,
including
the
opinion
on
relations
between
the
EU
and
China
adopted
in
March
1997.
TildeMODEL v2018
Der
Berichterstatter,
Herr
FRERICHS,
und
der
Vorsitzende
der
Studiengruppe,
Herr
POMPEN,
erläuterten
bei
dieser
Gelegenheit
die
Arbeiten
des
WSA
im
Hinblick
auf
die
Ausarbeitung
einer
Stellungnahme
zu
den
Beziehungen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
China.
During
the
visit,
Mr
Frerichs,
the
rapporteur,
and
Mr
Pompen,
the
study
group
president,
presented
the
Committee's
work
on
the
opinion
on
relations
between
the
EU
and
China.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
erarbeitet
eine
vorläufige
Stellungnahme
zu
den
Beziehungen
EU-Indien
(REX
175/2004),
in
der
die
Natur
der
indischen
Zivilgesellschaft
und
des
dortigen
gesellschaftlichen
Dialogs
besprochen
und
ihr
Beitrag
zum
Prozess
des
politischen
Dialogs
in
Indien
untersucht
wird.
The
EESC
is
working
on
a
current
opinion
on
India-EU
Relations
(REX
175/2004),
which
could
explore
the
nature
of
Indian
civil
society
and
of
Social
Dialogue
and
examine
their
contribution
to
the
process
of
policy
dialogue
in
India.
TildeMODEL v2018
Außerdem
soll
der
japanische
Botschafter
zur
Teilnahme
an
der
Fachgruppensitzung
am
24.
Januar
eingeladen
werden,
in
der
die
Erörterung
der
Stellungnahme
zu
den
Beziehungen
EU/Japan
vorgesehen
ist.
Moreover,
the
Japanese
Ambassador
to
the
EU
will
be
invited
to
attend
the
Section
meeting
on
24
January
2007,
when
the
opinion
on
EU-Japan
relations
will
be
discussed.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
verabschiedete
eine
Stellungnahme
zu
dem
Thema
"Verhandlungen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
dem
MERCOSUR:
wirtschaftliche
und
soziale
Aspekte"
und
eine
Stellungnahme
zu
den
Beziehungen
der
Europäischen
Union
zu
Lateinamerika
und
zur
Karibik,
in
der
er
hervorhebt,
dass
das
Ziel
der
Partnerschaft
zwischen
den
beiden
Regionen
die
Schaffung
einer
echten
europäischen
und
lateinamerikanischen
Gemeinschaft
der
Nationen
sein
müsse
unter
Anerkennung
der
Unterschiede
zwischen
den
Regionen
und
Ländern.
The
Committee
adopted
an
opinion
on
the
economic
and
social
aspects
of
the
EU
negotiations
with
Mercosur
and
an
opinion
on
EU
relations
with
Latin
America
and
the
Caribbean,
in
which
it
stressed
that
the
partnership
between
the
two
regional
blocs
should
aim
at
the
creation
of
a
genuine
Latin-American
and
European
community
of
nations,
while
recognising
the
differences
existing
between
regions
and
even
countries.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
hat
bereits
in
seiner
Stellungnahme
zu
den
Beziehungen
zwischen
der
EG
und
der
EFTA6
betont,
daß
der
Europäische
Wirtschaftsraum
nicht
mit
einer
Ausdehnung
der
Gemeinschaft
auf
die
EFTA-Mitgliedstatten
verwechselt
werden
darf.
The
Committee
Opinion
on
EC-EFTA
relations6
stressed
that
it
would
be
wrong
to
see
the
EES
as
the
extension
of
the
EC
to
EFTA.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
hatte
2010
eine
Stellungnahme
zu
den
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
Russland
ausgearbeitet
(Berichterstatter:
Ivan
VOLEŠ).
In
2010,
the
EESC
has
elaborated
an
opinion
on
EU-Russia
relations,
with
rapporteur
Mr
Voles.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
wird
eine
Stellungnahme
zu
den
Beziehungen
zwischen
den
Generationen
ausarbeiten,
in
der
er
u.a.
die
Rolle
der
organisierten
Zivilgesellschaft
bei
der
Überbrückung
der
Kluft
zwischen
den
Generationen
erörtern
wird.
The
Committee
will
draw
up
an
opinion
on
relations
between
generations;
the
opinion
will
also
focus
on
the
role
of
the
organised
civil
society
in
bridging
generation
gaps.
TildeMODEL v2018
Mehrere
Stellungnahmen
beziehen
sich
auf
die
Schlussfolgerung
der
Rothschild-Studie,
dass
das
Vorhaben
zu
Marktbedingungen
wirtschaftlich
sein
könne,
selbst
wenn
von
sehr
pessimistischen
Annahmen
ausgegangen
würde.
According
to
those
observations
in
addition
to
models
on
‘return
on
investment’
or
‘discount
cash
flow’,
it
is
important
to
consider
that
the
Paks
II
project
is
a substantive
investment
in
an
existing
sector
which
adds
real
value,
not
simply
a ‘portfolio
investment’
opportunity
or
by
way
of
a short-term
speculation.
DGT v2019
Auf
der
Plenartagung
am
18.
Februar
verabschiedete
der
EWSA
auch
eine
Stellungnahme
zu
den
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
Marokko,
in
der
er
zur
umgehenden
Einrichtung
eines
marokkanischen
Wirtschafts-
und
Sozialrates
aufrief
und
dazu
sein
Fachwissen
und
seine
Hilfe
anbot.
At
18
February
plenary
session
the
EESC
has
also
adopted
an
opinion
on
the
EU-Morocco
relations
in
which
it
called
for
a
quick
establishment
of
Morocco's
Economic
and
Social
Council
and
committed
itself
to
provide
relevant
expertise
and
advice
to
this
end.
TildeMODEL v2018
Auf
die
Anfrage
von
Frau
SIGMUND
hin,
die
wissen
möchte,
ob
der
zweite
Satz
sich
auf
eine
Stellungnahme
des
Ausschusses
beziehe,
führt
Herr
SEPI
zwei
Stellungnahmen
zu
den
eigenen
Mitteln
an,
in
denen
die
Idee
einer
Besteuerung
durch
die
Union
angesprochen
werde.
In
reply
to
a
question
from
Ms
Sigmund
as
to
whether
the
second
sentence
referred
to
a
Committee
opinion,
Mr
Sepi
cited
two
opinions
on
the
EU's
own
resources
which
referred
to
the
idea
of
a
European
tax.
TildeMODEL v2018