Übersetzung für "Stellungnahme" in Englisch
Ich
habe
die
Stellungnahme
des
Ausschusses
für
auswärtige
Angelegenheiten
ausgearbeitet.
I
have
prepared
the
opinion
of
the
Committee
on
Foreign
Affairs.
Europarl v8
Der
Ecofin
hat
seine
Stellungnahme
zu
diesen
Berichten
heute
Morgen
angenommen.
The
Ecofin
adopted
its
opinion
on
these
reports
this
morning.
Europarl v8
Wir
hoffen,
dass
diese
neueste
Stellungnahme
mehr
Ergebnisse
hervorbringen
wird.
We
hope
that
this
latest
position
statement
will
yield
more
results.
Europarl v8
Unter
diesen
Vorbehalten
habe
ich
der
Stellungnahme
unseres
Parlaments
zugestimmt.
With
this
reservation,
I
voted
in
favour
of
Parliament's
position.
Europarl v8
Warum,
Herr
Kommissar,
gibt
es
dazu
keine
eindeutige
Stellungnahme
der
Kommission?
Why,
Commissioner,
has
the
Commission
not
expressed
a
clear
opinion
on
this?
Europarl v8
Die
entsprechenden
Absätze
wurden
geändert
und
sind
nun
nicht
mehr
Gegenstand
meiner
Stellungnahme.
The
relevant
paragraphs
have
been
amended
and
no
longer
form
part
of
my
opinion.
Europarl v8
Daher
fühle
ich
mich
verpflichtet,
mich
von
meiner
Stellungnahme
zu
distanzieren.
I
feel
obliged
in
these
circumstances
to
disown
my
opinion.
Europarl v8
Der
Umweltausschuss
hat
eine
umfassende
Stellungnahme
angenommen.
The
Environment
Committee
has
adopted
a
comprehensive
opinion.
Europarl v8
Der
Rat
Allgemeine
Angelegenheiten
begrüßt
die
Stellungnahme
der
Kommission
zu
Montenegro.
The
General
Affairs
Council
welcomed
the
opinion
of
the
Commission
on
Montenegro.
Europarl v8
Deshalb
hat
die
Kommission
zu
dieser
Reform
des
Vertrags
eine
befürwortende
Stellungnahme
abgegeben.
That
is
why
the
Commission's
opinion
is
positive
regarding
this
reform
of
the
Treaty.
Europarl v8
Die
Stellungnahme
des
IMCO
wurde
in
Frau
Oomen-Ruijtens
Bericht
weitgehend
wiedergegeben.
The
IMCO
opinion
has
largely
been
reproduced
in
Mrs
Oomen-Ruijten's
report.
Europarl v8
Auf
diesen
Überlegungen
fußt
meine
Stellungnahme.
These
observations
form
the
basis
of
my
opinion.
Europarl v8
Das
Parlament
hat
seine
Stellungnahme
dazu
rechtzeitig
im
November
1995
abgegeben.
Parliament
delivered
its
opinion
on
it
in
time,
in
November
1995.
Europarl v8
Ich
habe
auch
für
den
Haushaltsausschuß
eine
Stellungnahme
abgegeben.
I
also
delivered
an
opinion
on
behalf
of
the
Committee
on
Budgets.
Europarl v8
Diese
Entscheidung
erfolgt
natürlich
unbeschadet
der
Stellungnahme
des
Parlaments
in
dieser
Angelegenheit.
Obviously
this
decision
is
without
prejudice
to
the
European
Parliament's
opinion
on
the
matter.
Europarl v8
Ich
danke
Ihnen
für
Ihre
Stellungnahme.
Thank
you
for
the
statement.
Europarl v8
Wie
oft
folgt
denn
auf
unsere
Stellungnahme
nicht
die
Ablehnung
durch
die
Kommission?
How
many
times
have
we
given
an
opinion
only
for
it
to
be
refused
by
the
Commission?
Europarl v8
Die
Mitteilung
wird
der
Stellungnahme
dieses
Hauses
deutlich
Rechnung
tragen.
That
communication
will,
of
course,
take
account
of
the
opinion
of
this
House.
Europarl v8
Ich
unterstütze
die
Stellungnahme
von
Herrn
Belleré
und
den
Bericht
Katiforis.
I
support
Mr
Belleré's
opinion
and,
indeed,
Mr
Katiforis'
report.
Europarl v8
Im
allgemeinen
kann
ich
seine
Erklärung
zur
Stellungnahme
des
Parlaments
begrüßen.
In
general
I
welcome
the
statement
he
has
made
with
respect
to
Parliament's
opinion.
Europarl v8
In
der
Stellungnahme
ist
die
Rede
von
"island
regions"
.
The
opinion
mentions
'island
regions'
.
Europarl v8
Eine
Stellungnahme
wurde
am
25.
September
1996
abgegeben.
Its
opinion
was
given
on
25
September
1996.
Europarl v8
Diese
positive
Stellungnahme
bestärkte
die
Kommission
in
ihrer
Vorgehensweise
und
lieferte
weitere
Ansätze.
That
positive
opinion
confirmed
the
Commission
in
its
approach
and
provided
further
pointers.
Europarl v8
Der
Ausschuß
hat
seine
Stellungnahme
abgegeben
und
ich
habe
nichts
hinzuzufügen.
That
is
the
committee's
position
and
I
have
nothing
to
add.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Sie
führen
im
Prinzip
jedesmal
die
Stellungnahme
des
Berichterstatters
an.
Mr
President,
in
principle,
on
each
occasion
you
quote
the
opinion
of
the
rapporteur.
Europarl v8