Übersetzung für "Steht nicht in frage" in Englisch

Die europäische Solidarität steht nicht in Frage.
European solidarity is not being called into question.
Europarl v8

Die Notwendigkeit einer internationalen Wirtschaftsregulierung steht offenbar nicht in Frage.
There is, of course, no question as to the need for international economic regulation.
Europarl v8

Ihre Bedeutung steht daher nicht in Frage.
There is no question, therefore, as to its importance.
Europarl v8

Ihr Mut steht nicht in Frage.
Their courage isn't at question.
OpenSubtitles v2018

Die deutsche Solidarität steht nicht in Frage.
German solidarity is something not open to question.
ParaCrawl v7.1

Warum steht Cava nicht in der Frage?
Why is Cava not in the question?
CCAligned v1

Deine Heiligkeit steht nicht in Frage.
Your holiness is not in question.
ParaCrawl v7.1

Das steht nicht in Frage.
There is no question about that.
Europarl v8

Das steht nicht in Frage, und die Union ist sich dessen vollkommen bewusst.
That is not in question and the Union is fully aware of it.
Europarl v8

Die Benutzung von Elektroschockgeräten zur Selbstverteidigung und zum Eingriff bei Ausschreitungen steht nicht in Frage.
The use of stun guns is for self-defence and riot control is not in question.
Europarl v8

Es steht nicht länger in Frage, daß Frauen in die Politik gehen sollen.
A total of 16 projects have developed a large spectrum of activities promoting a gender balance in decision-making, especially in politics.
EUbookshop v2

Ferner möchte ich darauf hinweisen, daß ein Abkommen, welches im Widerspruch zu dem derzeit bestehenden Fischereisektor steht, nicht in Frage kommt.
I also want to say that no agreement will be valid unless it conforms to the fishing industry as it actually exists.
Europarl v8

Die Zuständigkeit reiner Sportgerichte steht nicht in Frage, aber die Einschränkung dieser Rechte durch bestimmte Sportorganisationen ist nicht zu akzeptieren.
The competence of tribunals of a strictly sporting nature is not at issue, but the restriction of these rights by certain sports organisations is unacceptable.
Europarl v8

Der Grundsatz, dass EUROCONTROL als Schnittstelle und Berater bei dem Verfahren der Festlegung funktionaler Luftraumblöcke tätig wird, steht nicht in Frage.
The principle of Eurocontrol acting as an interface and an advisor in the process of definition of functional airspace blocks is not under question.
TildeMODEL v2018

Die kroatische Justiz ist schlecht ausgebildet und organisiert und hier muss etwas getan werden, doch ihre Unabhängigkeit steht nicht in Frage.
Croatia's judiciary is poorly trained and organised and this needs to be addressed, but its independence is not in question.
TildeMODEL v2018

Seine Sicherheit steht daher nicht in Frage, ebenso wenig wie die Wahlfreiheit des Verwenders oder Verbrauchers.
Its safety is, therefore, not in question, and neither is the question of user or consumer choice.
TildeMODEL v2018

Der öffentliche Dienst hat eine solide rechtliche Grundlage, und seine Unabhängigkeit steht nicht ernsthaft in Frage.
The legal basis of the civil service is sound and its independence is not seriously in question.
TildeMODEL v2018

Zwar steht nicht in Frage, dass die Entwicklungsländer Marktzugangsverpflichtungen eingehen, die insgesamt mit ähnlich niedrigen Zöllen verbunden wären wie die der Industrieländer, doch die massive Unausgewogenheit hätte nicht nur für unsere Ausführer einen nennenswerten Marktzugang verhindert, sondern auch für die Ausführer anderer Entwicklungsländer, selbst wenn sich der größte Nutzen einer weiteren Liberalisierung aus einer stärkeren Süd-Süd-Marktöffnung ergeben wird.
While there is no question of developing countries undertaking market access commitments resulting in tariff levels similar overall to those of developed countries, the extent of the imbalance would have denied meaningful market access not only to our exporters, but to those of other developing countries as well, even though the greatest gains from further liberalisation will come from more South-South market opening.
TildeMODEL v2018

Die adäquate zeitliche Abfolge der einzelnen Maßnahmen schließt Trade-offs ein und kann diskutiert werden, die Notwendigkeit der Festlegung eines strikten Zeitablaufs steht jedoch nicht in Frage.
The calendar of specific measures involves trade offs and may be ópen to controversy, but the need for a robust sequencing is not open to question.
EUbookshop v2

Förmliche Beschlüsse über diese Vorschläge wurden noch nicht erzielt, die Notwendigkeit einer grundlegenden Reform steht Jedoch nicht in Frage.
Formal conclusions have not yet been reached on these proposals but the need for fundamental reform is not in question.
EUbookshop v2

Diese Entscheidung steht also nicht in Frage, sehr wohl aber die historischen Rechte der Fischer der Gemeinschaft, die vor der Ausdehnung der Hoheitsgewässer erworben wurden.
However, the technical measures in question are still applicable, without discrimination, to all fish­ermen, independent of the analysis that the Commis­sion is carrying out at this moment.
EUbookshop v2

Die Qualität der Produkte steht nicht in Frage, aber der Preisverfall des Erdöls und die massive Verschuldung vieler Länder be wirken, daß die verschiedenen Typen der französischen Mirage zum Beispiel nur noch sehr wenige Käufer finden.
The quality of our products is not in question, but falling oil prices and the massive indebtedness of many countries have meant that the various types of French Mir age, for example, are finding very few purchasers at present.
EUbookshop v2

Es steht als nicht in Frage, dieses Prinzip zu verändern, wie Sloterdijk will, sondern es in Erhellung durch und in Übereinstimmung mit unserem derzeit höchsten Interpretationsvermögen Vernunft anzuwenden.
The question is not that of changing this principle, as Sloterdijk wants to do, but rather to apply it in an enlightened manner and in agreement with our presently highest capability of the reflection of reason.
ParaCrawl v7.1

Dabei steht der Ausgangspunkt nicht in Frage, dass Gebührenzahlungen, für die ein rechtlicher Grund fehlt zurückgezahlt werden müssen.
However, in cases like the present one there is a legal basis for payment of the appeal fee since the board has to decide on the appeal.
ParaCrawl v7.1

Dazu kommt dass ich immer unsicher darüber war was die Leute für mich fühlten, aber jetzt steht das nicht mehr in Frage.
Additionally, I was always unsure of how people felt for me but now there is no question.
ParaCrawl v7.1

Dies hört sich wortwörtlich nach einem Haufen Arbeit an, dennoch das Aussteigen aus dem Social Media Bereich steht nicht in Frage, da heutzutage 79 % der Marketer Social Media mit traditionellen Marketing Aktivitäten verknüpfen .
But, with 79% of marketers integrating social media with traditional marketing activities, opting-out of social media is no longer an option.
ParaCrawl v7.1