Übersetzung für "Stehen mit" in Englisch

Wir stehen regelmäßig mit den Kollegen des Quartett in Verbindung.
We are in regular contact with Quartet colleagues.
Europarl v8

Herr Präsident, wir stehen heute mit dem Rücken zur Wand.
Mr President, today, we really do have our backs to the wall.
Europarl v8

Wir stehen nicht allein mit unserer Kritik.
We are not alone in our criticism.
Europarl v8

In diesen Fragen stehen wir mit der OSZE und dem Europarat in Verbindung.
We are liaising with the OSCE and the Council of Europe on these issues.
Europarl v8

Sie stehen im Einklang mit dem Verfahren.
They are in line with the procedure.
Europarl v8

Wir stehen nicht mit dem Rücken zur Wand.
Our backs are not against the wall.
Europarl v8

So stehen wir erneut mit einem zahnlosen Bericht in Händen da.
So, once again we are left with a report that has no teeth.
Europarl v8

Die beiden Entwürfe stehen in Übereinstimmung mit dem geltenden Gemeinschaftsrecht.
The two draft measures are consistent with current legislation.
Europarl v8

Die Frauen in der EU stehen der Zusammenarbeit mit größter Skepsis gegenüber.
Women in the EU are the most sceptical about cooperation.
Europarl v8

Wir stehen mit der Forschung vor einem ähnlichen Problem.
We are faced with a similar problem in regard to research.
Europarl v8

Sie stehen mit der von Frau Batzeli gestellten Frage eng in Verbindung.
There is a clear link with the question tabled by Mrs Batzeli.
Europarl v8

Wir stehen mit gebundenen Händen da und sind äußerst frustriert.
We have our hands tied, which is enormously frustrating.
Europarl v8

Diese Vorschläge stehen im Einklang mit dem Krisenreaktions- und Bereitschaftsinstrument für Katastrophenfälle.
These proposals are consistent with the Rapid Response and Preparedness Instrument.
Europarl v8

Wofür stehen die Menschenrechte mit all ihren Facetten genau?
What do human rights in all their aspects represent exactly?
Europarl v8

Diese Fragen stehen insbesondere mit meinem Arbeitsbesuch in Kurdistan im Zusammenhang.
These questions dovetail in particular with my working visit to Kurdistan.
Europarl v8

Zahlreiche gesundheitliche Probleme der Frau stehen im Zusammenhang mit einer Einwirkung von Umwelthormonen.
Numerous female health problems have been linked to exposure to endocrine-disrupting substances.
Europarl v8

Gegenwärtig stehen wir mit China im Dialog.
Right now, we are engaged in a dialogue with China.
Europarl v8

Wir stehen mit den Mitgliedstaaten in Verhandlungen, um eine Einigung zu erzielen.
We have been engaged in negotiations with the Member States in an attempt to reach an agreement.
Europarl v8

Wir stehen dabei mit dem Rücken zur Wand.
We have our backs to the wall in this respect.
Europarl v8

Sie stehen mit dem Rücken zur Wand, die Pistole auf der Brust.
You are standing with your back to the wall and with a pistol pointing at your chest.
Europarl v8

Somit stehen wir da mit einem Problem der Überkapazität und schwindender Fischbestände.
Consequently we are left with a problem of excess capacity and dwindling fish stocks.
Europarl v8

Sie stehen im Zusammenhang mit der Umsetzung der Lissabon-Strategie.
They relate to the application of the Lisbon Strategy.
Europarl v8

Diese Brände stehen in Verbindung mit dem Klimawandel.
These fires are linked to climate change.
Europarl v8

Der wichtigere Teil - die Investitionen - stehen mit großen Eisenbahnprojekten in Verbindung.
The major part - the investments - corresponds to large rail projects.
Europarl v8

Glücklicherweise stehen die Liberalen mit dieser Meinung alleine da.
Fortunately, the Liberals are on their own with this view.
Europarl v8

Einige der bereits beschlossenen künftigen Großprojekte stehen in Zusammenhang mit Gasnetzen.
A number of the main projects for the future already adopted relate to gas networks.
Europarl v8

Wir stehen mit den rumänischen Behörden in dieser Angelegenheit in regelmäßiger Verbindung.
We are in regular contact with the Romanian authorities on this issue.
Europarl v8