Übersetzung für "In verbindung mit stehen" in Englisch
Diese
Einsätze
sollten
nicht
in
Verbindung
mit
militärischen
Einsätzen
stehen.
These
operations
should
not
be
linked
to
military
deployments.
Europarl v8
Wahrscheinlicher
ist,
dass
sie
in
Verbindung
mit
der
Volksbefreiungsarmee
stehen.
It
is
more
likely
that
they
are
tied
to
the
People’s
Liberation
Army.
News-Commentary v14
Könnte
das
in
Verbindung
mit
Marks
Tod
stehen?
Could
there
be
any
connection
between
that
and
Mark's
death?
OpenSubtitles v2018
Solange
Sie
in
Verbindung
mit
uns
stehen,
werden
Sie
eine
Zielscheibe
darstellen.
What?
As
long
as
you're
connected
to
us,
there's
gonna
be
a
target
on
your
back.
OpenSubtitles v2018
Könnte
es
in
Verbindung
mit
der
Lebertransplantation
stehen?
Could
it
be
related
to
the
liver
transplant?
OpenSubtitles v2018
In
diese
Bohrung
münden
Kanäle,
welche
in
Verbindung
mit
einer
Druckmittelquelle
stehen.
Channels
which
are
connected
to
a
pressure-medium
source
open
into
this
bore.
EuroPat v2
In
Verbindung
mit
der
Bekanntheit
stehen
auch
die
Zugangsmöglichkeiten
zu
den
PRODCOM-Daten.
In
line
with
visibility
is
accessibility
of
the
Prodcom
data.
EUbookshop v2
Sie
müssen
in
Verbindung
mit
den
Yangs
stehen.
You
must
be
connected
to
the
Yangs
OpenSubtitles v2018
Bei
eventuellen
Fragen
in
Verbindung
mit
Obigem
stehen
wir
Ihnen
gern
zur
Verfügung.
We
would
be
pleased
to
help
you
should
you
have
any
questions
regarding
the
above.
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
immer
in
Verbindung
mit
euch
stehen.
I
will
be
all
the
time
in
touch
with
you.
ParaCrawl v7.1
In
der
Tat
müssen
die
Schritte
zur
Reform
des
Rentensystems
unmittelbar
in
Verbindung
mit
Beschäftigungsstrategien
stehen.
Indeed,
steps
to
reform
the
pension
system
must
go
hand
in
hand
with
promoting
employment
policies.
Europarl v8
Der
Vize
soll
in
Verbindung
stehen
mit
dem
Mann,
der
den
Präsidenten
ermorden
wollte?
So,
you're
saying
the
vice
president
is
linked
to
the
man
who
tried
to
assassinate
the
president?
OpenSubtitles v2018
Es
gingen
Telefonate
an
Nummern
raus,
die
in
Verbindung
stehen
mit
Petey
Dixon,...
It
shows
outgoing
calls
to
numbers
that
connect
to
Petey
Dixon...
OpenSubtitles v2018
Kapitalbewegungen
mit
persönlichem
Charakter,
kurz-
und
mittelfristige
Kredite,
die
in
Verbindung
mit
Handelsgeschäften
stehen.
An
attempt
was
made
in
the
report
by
a
group
of
experts
set
up
by
the
Commission
(the
Segré
Report
of
1966)
to
evolve
principles
with
a
view
to
the
formation
of
a
unified
European
capital
market,
based
on
considerations
of
political
economy.
EUbookshop v2
Dies
könnte
in
Verbindung
stehen
mit
Konzeption
und
Praxis
der
Bildungsplanung
und
ihrer
Anknüpfung
zur
Berufswelt.
But
in
most
cases
the
statistics
include
a
second
set
of
data
on
status
permitting
crossreferences
r
EUbookshop v2
Myofibroblasten
sind
ein
spezifischer
Typ
von
aktivierten
Fibroblasten,
die
in
Verbindung
mit
der
Wundheilung
stehen.
Myofibroblasts
are
a
specific
type
of
activated
fibroblasts
associated
with
tissue
repair.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
keine
Hochtemperaturschritte
notwendig,
die
immer
in
Verbindung
mit
diffundierenden
Verunreinigungen
stehen.
There
is
no
need
for
any
high-temperature
steps,
which
are
always
associated
with
diffusing
impurities.
EuroPat v2
Auch
ethische
Fragestellungen,
die
in
Verbindung
mit
den
Neurowissenschaften
stehen,
werden
adressiert.
Ethical
issues
associated
with
neuroscience
are
also
addressed.
Future
information
technologies
ParaCrawl v7.1
Für
ihn
war
der
Gedanke
zentral,
dass
Kunst
stets
in
Verbindung
mit
Politik
stehen
sollte.
In
his
eyes,
the
thought
that
art
should
always
be
connected
to
politics
was
central.
ParaCrawl v7.1
Hat
die
Wissenschaft
die
Wunder,
die
in
Verbindung
mit
Jesus
Christus
stehen,
widerlegt?
Has
science
disproved
the
miracles
associated
with
Jesus
Christ?
Answer
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
um
die
Bewertung
epidemiologischer
Risiken
geht,
sollte
man
das
Wissen
unabhängiger
Experten
nutzen,
die
nicht
in
Verbindung
mit
Pharmakonzernen
stehen.
When
it
comes
to
the
assessment
of
epidemiological
risks,
one
should
use
the
knowledge
of
independent
experts
who
are
not
affiliated
with
pharmaceutical
companies.
Europarl v8
Das
Vereinigte
Königreich
hat
ein
Handelsdefizit
mit
der
EU
und
ist
auf
Vereinbarungen
mit
Drittstaaten
angewiesen,
von
denen
viele
seit
Jahren
bestehen
und
in
Verbindung
mit
unserem
Commonwealth
stehen.
The
UK
has
a
trade
deficit
with
the
EU
and
relies
on
negotiations
with
third
countries,
many
of
which
have
been
in
place
for
years
and
relate
to
our
Commonwealth
of
Nations.
Europarl v8
Wir
sollten
den
Wettbewerb
für
die
öffentlichen
Unternehmen
akzeptieren,
die
in
Verbindung
mit
dem
Wettbewerb
stehen.
Let
us
accept
the
idea
of
competition
for
public
enterprises
associated
with
the
competitive
sector.
Europarl v8
Dieses
Ziel
kann
sehr
effizient
durch
eine
Partnerschaft
mit
den
Mitgliedstaaten
erreicht
werden,
die
die
Programme
zum
Teil
finanzieren,
die
in
Verbindung
mit
den
Strukturbeihilfen
stehen.
This
aim
can
be
achieved
most
effectively
through
partnership.
Partnership
with
the
Member
States
which
part-finance
the
programmes
that
are
linked
to
the
structural
assistance.
Europarl v8
Daher
kann
Ihre
Präsidentschaft
strategische
Dimensionen
entwickeln,
die
auch
in
Verbindung
mit
der
stehen,
denn
es
gibt
noch
ein
anderes
Anrainerland,
das
nicht
zur
Europäischen
Union
gehört,
nämlich
Russland.
The
Finnish
Presidency
is
therefore
in
a
position
to
develop
strategic
dimensions
that
are
also
connected
with
the
Northern
Dimension,
as
there
is
also
a
non-Member
State
bordering
on
the
Baltic
Sea,
namely
Russia.
Europarl v8
Des
Weiteren
findet
sich
in
dem
Entschließungsantrag
kein
Verweis
auf
die
Schritte,
die
von
Kräften,
die
mit
der
NATO
in
Verbindung
stehen,
mit
dem
Ziel
unternommen
werden,
den
Kaukasus
zu
destabilisieren,
wobei
Georgien
als
Stützpunkt
für
tschetschenische
Rebellen
benutzt
wird.
Furthermore,
the
resolution
makes
no
reference
to
the
moves
aimed
at
destabilising
the
Caucasus
on
the
part
of
forces
linked
to
NATO,
with
Georgia
used
as
a
point
of
support
for
Chechen
rebels.
Europarl v8
Wir
müssen
auch
lernen,
solche
Gesellschaften
zu
identifizieren,
in
denen
Gewaltpotentiale
in
Verbindung
mit
staatlichem
Terror
stehen.
We
have
to
learn
to
recognise
those
societies
in
which
the
risk
of
violence
is
associated
with
state-induced
terror.
Europarl v8
Im
Zusammenhang
mit
Hypotheken
erkennt
die
Kommission
an,
dass
es
eine
Reihe
grundlegender
praktischer
und
rechtlicher
Probleme
gibt,
die
insbesondere
in
Verbindung
mit
der
Tatsache
stehen,
dass
derartige
Darlehen
durch
eine
Grundstückshypothek
abgesichert
sind.
On
mortgages,
the
Commission
recognises
that
there
are
a
number
of
important
practical
and
legal
problems,
principally
related
to
the
fact
that
such
loans
are
secured
by
a
mortgage
on
immovable
property.
Europarl v8