Übersetzung für "In verbindung mit stehen" in Englisch

Diese Einsätze sollten nicht in Verbindung mit militärischen Einsätzen stehen.
These operations should not be linked to military deployments.
Europarl v8

Wahrscheinlicher ist, dass sie in Verbindung mit der Volksbefreiungsarmee stehen.
It is more likely that they are tied to the People’s Liberation Army.
News-Commentary v14

Könnte das in Verbindung mit Marks Tod stehen?
Could there be any connection between that and Mark's death?
OpenSubtitles v2018

Solange Sie in Verbindung mit uns stehen, werden Sie eine Zielscheibe darstellen.
What? As long as you're connected to us, there's gonna be a target on your back.
OpenSubtitles v2018

Könnte es in Verbindung mit der Lebertransplantation stehen?
Could it be related to the liver transplant?
OpenSubtitles v2018

In diese Bohrung münden Kanäle, welche in Verbindung mit einer Druckmittelquelle stehen.
Channels which are connected to a pressure-medium source open into this bore.
EuroPat v2

In Verbindung mit der Bekanntheit stehen auch die Zugangsmöglichkeiten zu den PRODCOM-Daten.
In line with visibility is accessibility of the Prodcom data.
EUbookshop v2

Sie müssen in Verbindung mit den Yangs stehen.
You must be connected to the Yangs
OpenSubtitles v2018

Bei eventuellen Fragen in Verbindung mit Obigem stehen wir Ihnen gern zur Verfügung.
We would be pleased to help you should you have any questions regarding the above.
ParaCrawl v7.1

Ich werde immer in Verbindung mit euch stehen.
I will be all the time in touch with you.
ParaCrawl v7.1

In der Tat müssen die Schritte zur Reform des Rentensystems unmittelbar in Verbindung mit Beschäftigungsstrategien stehen.
Indeed, steps to reform the pension system must go hand in hand with promoting employment policies.
Europarl v8

Der Vize soll in Verbindung stehen mit dem Mann, der den Präsidenten ermorden wollte?
So, you're saying the vice president is linked to the man who tried to assassinate the president?
OpenSubtitles v2018

Es gingen Telefonate an Nummern raus, die in Verbindung stehen mit Petey Dixon,...
It shows outgoing calls to numbers that connect to Petey Dixon...
OpenSubtitles v2018

Kapitalbewegungen mit persönlichem Charakter, kurz- und mittelfristige Kredite, die in Verbindung mit Handelsgeschäften stehen.
An attempt was made in the report by a group of experts set up by the Commission (the Segré Report of 1966) to evolve principles with a view to the formation of a unified European capital market, based on considerations of political economy.
EUbookshop v2

Dies könnte in Verbindung stehen mit Konzeption und Praxis der Bildungsplanung und ihrer Anknüpfung zur Berufswelt.
But in most cases the statistics include a second set of data on status permitting crossreferences r
EUbookshop v2

Myofibroblasten sind ein spezifischer Typ von aktivierten Fibroblasten, die in Verbindung mit der Wundheilung stehen.
Myofibroblasts are a specific type of activated fibroblasts associated with tissue repair.
ParaCrawl v7.1

Es sind keine Hochtemperaturschritte notwendig, die immer in Verbindung mit diffundierenden Verunreinigungen stehen.
There is no need for any high-temperature steps, which are always associated with diffusing impurities.
EuroPat v2

Auch ethische Fragestellungen, die in Verbindung mit den Neurowissenschaften stehen, werden adressiert.
Ethical issues associated with neuroscience are also addressed. Future information technologies
ParaCrawl v7.1

Für ihn war der Gedanke zentral, dass Kunst stets in Verbindung mit Politik stehen sollte.
In his eyes, the thought that art should always be connected to politics was central.
ParaCrawl v7.1

Hat die Wissenschaft die Wunder, die in Verbindung mit Jesus Christus stehen, widerlegt?
Has science disproved the miracles associated with Jesus Christ? Answer
ParaCrawl v7.1

Wenn es um die Bewertung epidemiologischer Risiken geht, sollte man das Wissen unabhängiger Experten nutzen, die nicht in Verbindung mit Pharmakonzernen stehen.
When it comes to the assessment of epidemiological risks, one should use the knowledge of independent experts who are not affiliated with pharmaceutical companies.
Europarl v8

Das Vereinigte Königreich hat ein Handelsdefizit mit der EU und ist auf Vereinbarungen mit Drittstaaten angewiesen, von denen viele seit Jahren bestehen und in Verbindung mit unserem Commonwealth stehen.
The UK has a trade deficit with the EU and relies on negotiations with third countries, many of which have been in place for years and relate to our Commonwealth of Nations.
Europarl v8

Wir sollten den Wettbewerb für die öffentlichen Unternehmen akzeptieren, die in Verbindung mit dem Wettbewerb stehen.
Let us accept the idea of competition for public enterprises associated with the competitive sector.
Europarl v8

Dieses Ziel kann sehr effizient durch eine Partnerschaft mit den Mitgliedstaaten erreicht werden, die die Programme zum Teil finanzieren, die in Verbindung mit den Strukturbeihilfen stehen.
This aim can be achieved most effectively through partnership. Partnership with the Member States which part-finance the programmes that are linked to the structural assistance.
Europarl v8

Daher kann Ihre Präsidentschaft strategische Dimensionen entwickeln, die auch in Verbindung mit der stehen, denn es gibt noch ein anderes Anrainerland, das nicht zur Europäischen Union gehört, nämlich Russland.
The Finnish Presidency is therefore in a position to develop strategic dimensions that are also connected with the Northern Dimension, as there is also a non-Member State bordering on the Baltic Sea, namely Russia.
Europarl v8

Des Weiteren findet sich in dem Entschließungsantrag kein Verweis auf die Schritte, die von Kräften, die mit der NATO in Verbindung stehen, mit dem Ziel unternommen werden, den Kaukasus zu destabilisieren, wobei Georgien als Stützpunkt für tschetschenische Rebellen benutzt wird.
Furthermore, the resolution makes no reference to the moves aimed at destabilising the Caucasus on the part of forces linked to NATO, with Georgia used as a point of support for Chechen rebels.
Europarl v8

Wir müssen auch lernen, solche Gesellschaften zu identifizieren, in denen Gewaltpotentiale in Verbindung mit staatlichem Terror stehen.
We have to learn to recognise those societies in which the risk of violence is associated with state-induced terror.
Europarl v8

Im Zusammenhang mit Hypotheken erkennt die Kommission an, dass es eine Reihe grundlegender praktischer und rechtlicher Probleme gibt, die insbesondere in Verbindung mit der Tatsache stehen, dass derartige Darlehen durch eine Grundstückshypothek abgesichert sind.
On mortgages, the Commission recognises that there are a number of important practical and legal problems, principally related to the fact that such loans are secured by a mortgage on immovable property.
Europarl v8