Übersetzung für "Stark ins gewicht fallen" in Englisch

In diesem Zusammen­hang ist auch anzumerken, daß die durch­geführten Berichtigungen wertmäßig stark ins Gewicht fallen.
As regards arrivals, while the changes recorded were positive, the growth achieved was rather modest except in the case of the United King­dom (+17.3%).
EUbookshop v2

Sie kann sich darüber ein Urteil bilden, aber dieses Urteil wird nicht sehr stark ins Gewicht fallen.
We can have an opinion on it, but it is only one of many.
Europarl v8

Der Anteil der unter eine Gruppenfreistellung fallenden Beihilfen ist im Umweltbereich besonders gering, was insbesondere darauf zurückzuführen ist, dass eine geringe Zahl in der Vergangenheit genehmigter Steuerbefreiungsregelungen im Hinblick auf den monetären Wert so stark ins Gewicht fallen, dass sie weiterhin mit dem größten Teil der in diesem Bereich gewährten staatlichen Beihilfen zu Buche schlagen.
The share of block exempted aid in the field of environment is particularly low mainly as a result of a small number of tax exeption schemes approved in the past which are so significant in terms of monetary value that they continue to account for most of the State aid granted in this field.
TildeMODEL v2018

Truppenabbau mit gravierenden wirtschaftlichen Folgen zu rechnen, und für die Regionen mit geringer Anpassungsfähigkeit könnten die ökonomischen und sozialen Folgen von Kürzungen stark ins Gewicht fallen.
Certain sub-regions could face severe economic consequences as the result of defence employment cuts, and for those regions with low adaptive capacity the economic and social impact of cuts could be very significant.
TildeMODEL v2018

Dies stellt eine Aufwärtskorrektur dar, auch wenn der vergangene Anstieg bei den Lebensmittel- und Energiepreisen in den kommenden Monaten wahrscheinlich etwas weniger stark ins Gewicht fallen wird und die Inflation somit einen Wendepunkt erreicht haben könnte.
This represents an upward revision, although inflation could be at a turning point as the impact of past increases in energy and food prices gradually fades in the coming months.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist nicht der Ansicht, daß die Verwaltungskosten dabei stark ins Gewicht fallen und beabsichtigt angesichts der zwar verschiedenartigen, im allgemeinen aber effektiven Verwaltungssysteme nicht, die bestehenden Anforderungen zu ändern.
As for the substance of the bill and on the basis of the information which it has at the moment, the Commission has serious reservations about its compatibility with Community law, especially with regard to Articles 30 et seq. and 90 et seq. of the EEC Treaty.
EUbookshop v2

Hervorzuheben ist, dass bestimmten Aktionen zur Reduzierung der THG-Emissionen zwar nur eine indirekte Wirkung zugeschrieben wurde, diese Initiativen aber stark ins Gewicht fallen, weil sie die Attraktivität, Zuverlässigkeit und Leistung von Transportketten im Allgemeinen und Umschlagsstationen erhöhen.
It must be stressed that, even though the impact of certain actions on the challenge of reducing GHG emissions was considered only as an indirect means, these initiatives are important to increase the attractiveness, certainty and performance of modal chains in general and of transhipment platforms in particular.
EUbookshop v2

Jede dieser Gruppen soll daher insgesamt doppelt so stark ins Gewicht fallen wie jede der anderen Gruppen.
As an example, in the ALEUS report a weighting was undertaken from the first (the liberal) point of view and used as a basis for further calculation.
EUbookshop v2

Dennoch kann Abbildung 2 entnommen werden, dass die Sozialausgaben in allen Ländern stark ins Gewicht fallen.
Nevertheless, it can be seen in figure 2 that welfare spending is very significant in all countries.
EUbookshop v2

Dazu zählen kulturelle und sprachliche Unterschiede, dietrotz aller Bemühungen der Europäischen Union um den Abbau von Barrieren und die Förderung der Arbeitskräftemobilität noch immer stark ins Gewicht fallen.
Among them are cultural and linguistic differences, which remain significant despite the efforts of the European Union to reduce the barriers and boost labour mobility.
EUbookshop v2

Jedoch wurde in Frankreich zwischen 2002 und 2006 mehr Strom erzeugt und die Ausfuhren blieben stabil, was vermuten lässt, dass die häufig genannten Belastungen der Infrastruktur nicht allzu stark ins Gewicht fallen.
However, French output increased between 2002 and 2006 and exports remained stable, which suggests that the physical stresses often discussed are not particularly important.
EUbookshop v2

Da diese Unternehmen zahlenmäßig sehr stark ins Gewicht fallen, hat man sie in den meisten Analysen nicht berücksichtigt, um auf diese Weise eine Vergleichbarkeit zwischen diesen beiden und den anderen Ländern zu gewährleisten.
Thisillustrates a certain degree of association between fasterrecent regional economic growth and the possession ofregional business structures characterised by small andmedium-sized units and enterprises.
EUbookshop v2

Kommutierungsfehler, die insbesondere bei kleinen Motoren stark ins Gewicht fallen, können in der Praxis zu Drehmomenteinbrüchen auf 50 bis 60 % des Spitzenwerts führen.
Faulty commutations, which are an important consideration in the case of small motors, can in practice lead to the torque's dipping to 50 to 60% of peak value.
EuroPat v2

Dies ist jedoch weniger nachteilig, da mit der Wahl insgesamt größerer Schichtdicken in diesem Bereich eine Verringerung der absoluten Strömungsgeschwindigkeit einhergeht, so daß ggf. doch vorhandene Geschwindigkeitsunterschiede ohnehin weniger stark ins Gewicht fallen.
However that is not such a serious disadvantage as the choice of overall larger thicknesses in respect of the layers in that region involves a reduction in the absolute flow rate of the materials concerned so that any differences in flow rate which may be present are in any case of lesser significance.
EuroPat v2

Im übrigen würden bei einem Exaktbagger auch die oben geschilderten übrigen Nachteile dieser Mechaniken besonders stark ins Gewicht fallen.
In general, in the case of a precision excavator, the above described remaining disadvantages of these known mechanisms would also take on particularly great importance.
EuroPat v2

Adams sagte voraus, daß die Haus­halte auch über eine etwas weitere Entfernung zu gößeren Wohnstätten ziehen würden, daß solche Umzüge aber arbeitswegsmäßig nicht stark ins Gewicht fallen würden.
Adams predicted that households would also move slightly further out to larger properties but such moves would make little difference to their work journeys.
EUbookshop v2

Das ist um so nachteiliger, als derartige automatische Vorrichtungen mit einer Leistung von zum Beispiel maximal 480000 Banknoten je Stunde arbeiten können, so dass längere Umstellzeiten besonders stark ins Gewicht fallen.
This is inasmuch detrimental as automatic devices of this character are capable of operating with a maximum efficiency of the order of 480,000 banknotes per hour, so that longer change-downtimes are of particularly great importance.
EuroPat v2

Was die minderqualifizierten Arbeitskräfte anbetrifft — die besonders stark von der Langzeitarbeitslosigkeit betroffen sind —, so ist festzustellen, daß in acht der zwölf Länder der Union Steuern und Sozialabgaben bei den unteren Lohnniveaus unverhältnismäßig stark ins Gewicht fallen.
The effort to be made calls for adaptations in behaviour and policies at all levels: the Community level, the national level, and the local level.
EUbookshop v2

Die genannten Aspekte könnten in Zukunft jedoch weniger stark ins Gewicht fallen, so daß die Wahl zwischen Mobilfunktelefon und Rufempfänger nicht mehr von Gesichtspunkten wie Volumen oder Kosten bestimmt würde.
These factors could be expected to fade in the future, so that the choice between a mobile telephone and a pager would no longer depend on size or cost.
EUbookshop v2

Einerseits die wissenschaftliche Entwicklung und andererseits die ethischen Erwägungen, die heutzutage sehr stark ins Gewicht fallen.
The Council is proposing to allocate a budget to the Commission of ECU 336 million to carry out a research programme in the field of biomedicine.
EUbookshop v2