Übersetzung für "Stark eingegrenzt" in Englisch
Der
freie
Geschäftsverkehr
für
die
Stadt
innerhalb
des
Binnenmarkts
war
stark
eingegrenzt.
The
town's
commercial
freedom
of
action
on
the
internal
market
was
highly
limited.
ParaCrawl v7.1
Das
Risiko
solcher
Ereignisse
kann
durch
Bezeichnung
potenzieller
Gefahrenpunkte
und
entsprechende
Sicherheitsverfahren
stark
eingegrenzt
werden.
The
risk
of
such
events
can
be
greatly
reduced
by
identifying
potential
flashpoints
and
ensuring
proper
management
procedures
are
in
place.
EUbookshop v2
Die
Möglichkeiten
erschienen
vorerst
nicht
so
stark
eingegrenzt
zu
sein
wie
bei
anderen
Studiengängen.
The
possibilities
did
not
seem
to
be
as
limited
as
with
other
degrees.
CCAligned v1
Es
handelt
sich
um
zwei
Gebäude,
in
denen
Besuche
-
besonders
von
Journalisten
-
stark
eingegrenzt
sind.
There
are
two
buildings
in
which
visits
are
restricted,
especially
for
journalists.
WMT-News v2019
Herr
Smyth
stellt
außerdem
fest,
dass
die
Art
der
Projekte,
die
im
Rahmen
des
Juncker-Plans
finanziert
werden
sollen,
möglicherweise
zu
stark
eingegrenzt
ist.
Mr
Smyth
also
noted
that
the
types
of
projects
to
be
financed
under
the
Juncker
Plan
might
be
too
narrow.
TildeMODEL v2018
Die
für
die
Darstellung
benötigten
Straßenkartendaten
werden
durch
den
Horizont
und
der
damit
verbundenen,
zugehörigen
maximalen
Sichtweite
r
1
stark
eingegrenzt.
The
road
map
data
required
for
the
representation
are
severely
limited
by
the
horizon
and
the
appropriate
maximum
visual
range
r
1
associated
therewith.
EuroPat v2
Mit
Hilfe
der
in
bevorzugter
Weise
nach
der
Erfindung
vorgesehenen
Sicherungseinrichtung
wird
also
einerseits
ein
unerwünschtes
Kippen
der
Segmente
der
Segmentringe
oder
eine
unerwünschte
Bewegung
derselben
in
axialer
Richtung
wenn
nicht
verhindert,
so
doch
stark
eingegrenzt,
so
daß
in
stabiler
und
zuverlässiger
Weise
der
Dichtgrenzenverbund
des
Dichtpakets
in
allen
Betriebszuständen
erhalten
bleibt.
Thus,
with
the
help
of
the
securing
device
preferably
provided
according
to
the
invention,
on
the
one
hand
an
undesired
tipping
of
the
segments
of
the
segment
rings
or
an
undesired
motion
thereof
in
axial
direction
can
be,
if
not
prevented,
considerably
limited
such
that
in
stable
and
reliable
manner
the
sealing
arrangement
of
the
packing
seal
is
maintained
in
all
operating
statuses.
EuroPat v2
Spezifische
politische
Programme
können
sich
an
Zielgruppen
wenden,
die
entweder
stärker
oder
weniger
stark
eingegrenzt
sind
als
nach
der
hier
verwendeten
Definition.
Specific
policy
programmes
will
have
target
groups
which
may
be
either
more
or
less
restricted
in
their
coverage
than
the
definition
adopted
here.
EUbookshop v2
Der
theoretische
Rahmen,
mit
dessen
Hilfe
man
das
Auftreten
von
Unfällen
untersucht,
ist
für
die
Art
und
Weise,
in
der
Sicherheitsmaßnahmen
eingeführt
werden,
von
größter
Bedeutung,,
Bisherige
Modelle
scheinen
implizit
oder
explizit
zu
stark
eingegrenzt
zu
sein
-
oft
sogar
monokausal.
The
theoretical
framework
within
which
one
sees
accident
occurrence
will
be
crucial
to
the
way
in
which
safety
measures
are
instigated.
Previous
models,
implicitly
or
explicitly,
appear
to
have
been
too
limited,
many
of
them
monocausal.
EUbookshop v2
Es
wird
aber
stark
eingegrenzt,
wenn
Sie
hinzufügen,
dass
er
Probleme
mit
dem
peripheren
Sehen
hat.
It
gets
a
lot
narrower
when
you
add
in
Peripheral
vision
problems.
OpenSubtitles v2018
Mit
Hilfe
der
Microwall
Gigabit
wird
die
Fräse
in
ein
eigenes
Netzwerksegment
ausgelagert
und
die
zulässige
Kommunikation
mit
diesem
Netzwerksegment
über
Firewallregeln
stark
eingegrenzt.
Microwall
Gigabit
places
the
milling
machine
in
its
own
network
segment
and
severely
restricts
what
communication
is
possible
with
this
network
segment
through
the
use
of
firewall
rules.
ParaCrawl v7.1
Daher
haben
wir
hier
die
Komplexität
stark
eingegrenzt
und
freuen
uns
auf
Ihre
direkte
Kontaktaufnahme,
sollten
Sie
bei
unseren
Top-Produkten
nicht
fündig
werden.
Therefore,
we
have
severely
limited
the
complexity
and
look
forward
to
your
direct
contact
if
you
cannot
find
what
you
are
looking
for
among
our
top
products.
ParaCrawl v7.1
Kritische
Fahrsituationen
zeichnen
sich
jedoch
dadurch
aus,
dass
die
Parameter,
die
eine
Weiterfahrt
des
Kraftfahrzeugs
ermöglichen,
relativ
stark
eingegrenzt
sind.
Critical
driving
situations
are
characterized
in
that
the
parameters
that
enable
further
traveling
of
the
motor
vehicle
are,
relatively,
greatly
limited.
EuroPat v2
Bei
dieser
Gewindeverbindung
liegt
zwar
ein
ähnlicher
Kontakt
vor,
wie
bei
der
in
der
Figur
12a
dargestellten
erfindungsgemäßen
Gewindeverbindung,
jedoch
ist
dabei
die
Kontaktstelle
nicht
so
stark
lokal
eingegrenzt,
sondern
erstreckt
sich
über
einen
größeren
Bereich,
was
sich
auch
in
der
Spannungsverteilung
in
einem
"Spannungsberg"
niederschlägt.
Although
the
twin-drive
threaded
connection
has
a
similar
contact
as
the
threaded
connection
according
to
the
invention
illustrated
in
FIG.
12
a,
the
contact
location
is
locally
not
very
limited,
but
instead
extends
over
a
larger
region,
which
causes
a
“stress
peak”
in
the
stress
distribution.
EuroPat v2
Da
die
derzeit
am
Markt
befindlichen
Maschinen
für
die
beispielhaft
aufgezählten
Verfahren
meist
nicht
über
200
°C
beheizbar
sind,
ist
die
Auswahl
der
zur
Verfügung
stehenden
Materialien
stark
eingegrenzt.
By
way
of
example,
since
most
of
the
machines
currently
available
in
the
market
for
the
processes
cannot
be
heated
above
200°
C.,
the
type
and
nature
of
materials
for
use
therein
is
severely
restricted.
EuroPat v2
Weil
der
Blickwinkel
dieser
Antennenanordnung
azimutal
stark
eingegrenzt
ist,
für
den
operativen
Marineeinsatz
aber
eine
360°
Sicht
notwendig
ist,
wird
dieses
Antennensystem
regelmäßig
um
seine
(Vertikalachse)
Hochachse
gedreht.
Because
the
viewing
angle
of
this
antenna
arrangement
is
azimuthally
considerably
restricted
but
a
360°
view
is
required
for
an
operative
marine
application,
this
antenna
system
is
periodically
rotated
about
its
vertical
axis.
EuroPat v2
Im
Sprachgebrauch
von
Ärzten,
Juristen
und
ähnlichen
Berufen
ist
demgegenüber
heute
die
Bedeutung
des
Wortes
stark
eingegrenzt.
However,
today
many
doctors,
lawyers,
and
other
professionals
use
the
term
in
a
much
narrower
sense.
ParaCrawl v7.1
Die
derzeit
bestehenden
Verpflichtungen
bei
Mode
4
seien
aber
stark
eingegrenzt
auf
hochqualifizierte
Arbeitskräfte,
die
mit
einem
Unternehmen
im
Empfängerland
präsent
sind.
The
current
obligations
with
Mode
4
however
are
limited
to
highly
qualified
workers
who
are
employed
at
a
company
in
the
recipient
country.
ParaCrawl v7.1
Noch
ist
nicht
klar,
welche
Gene
genau
zu
der
veränderten
Genaktivität
oder
der
variierenden
Hodengröße
führen,
aber
die
Max-Planck-Wissenschaftlerinnen
haben
die
Suche
bereits
stark
eingegrenzt.
It
is
not
yet
clear
precisely
which
genes
lead
to
altered
gene
activity
or
testicular
size,
but
the
Max
Planck
scientists
have
already
made
progress
in
narrowing
down
the
search.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Tonfilm
wurden
seine
Rollen
stark
eingegrenzt,
sein
Akzent
war
hinderlich
und
seine
größte
Stärke
-
die
körperliche
Ausdruckskraft
-
war
nicht
mehr
gefragt.
Ivan
Mosjoukin's
roles
were
strong
restricted
when
the
sound
film
arose,
his
accent
was
a
handicap
and
his
strongest
point
-
the
physical
exrpessiveness
-
wasn't
in
demand
longer.
ParaCrawl v7.1
Besonders
Blanning
wählt
als
methodischen
Mittelweg
die
Konzentration
auf
ein
stark
eingegrenztes
Thema.
Blanning
in
particular
chose
as
a
methodological
middle
way
to
concentrate
on
a
very
limited
topic.
ParaCrawl v7.1
Heutzutage
sind
seine
Befugnisse
stärker
eingegrenzt
als
diejenigen
seiner
Kollegen
in
den
anderen
nordischen
Ländern.
Today,
the
functions
of
the
mayor
are
more
restricted
than
those
of
corresponding
units
in
the
other
Nordic
countries.
EUbookshop v2
Diese
Richtlinie
ist
kein
Vorhaben
zur
Regulierung
der
Biotechnologie,
ihr
Ziel
ist
viel
stärker
eingegrenzt,
und
wie
bereits
festgestellt
wurde,
geht
es
darum,
die
biotechnologischen
Erfindungen
zu
schützen
-
nicht
mehr
und
nicht
weniger.
This
directive
is
not,
in
effect,
a
draft
measure
to
regulate
biotechnology
-
its
objective
is
much
more
restricted
and,
as
stated,
an
attempt
is
being
made
to
protect
biotechnological
inventions,
nothing
more,
nothing
less.
Europarl v8
Dieser
neue
Rahmen,
der
erstmals
zu
institutionellen
Fragen
eingesetzt
wird
nach
der
ersten
gelungenen
Erfahrung
des
vorherigen
Konvents
zu
den
Grundrechten,
der
jedoch
stärker
eingegrenzt
und
weniger
zugänglich
war
als
dieser
neue
Konvent,
muss
aus
meiner
Sicht
unbedingt
durchlässig
sein
und
ein
offenes
Ohr
für
das
Geschehen
ringsum
haben.
I
believe
it
is
very
important
that
this
new
framework
is
being
put
in
place
for
the
first
time
on
institutional
issues,
after
the
initial
successful
experience
of
the
previous
Convention
on
fundamental
rights,
though
that
was
a
restricted,
limited
exercise,
and
probably
less
sensitive
than
the
one
that
we
are
about
to
begin.
I
believe
it
is
very
important
that
this
Convention
should
be
open,
and
should
be
able
to
take
note
of
what
is
happening
outside
it.
Europarl v8
Diese
Unfähigkeit,
mit
selbst
stark
eingegrenzter
Kritik
umzugehen,
wird
an
der
Reaktion
auf
den
Misstrauensantrag
deutlich,
über
den
wir
gerade
abgestimmt
haben.
This
inability
to
handle
even
the
most
narrow
and
qualified
criticism
can
be
seen
in
the
reaction
to
the
censure
motion
on
which
we
have
just
voted.
Europarl v8
Ich
habe
gegen
den
endgültigen
Bericht
gestimmt,
und
zwar
nicht,
weil
ich
den
Standpunkt
der
PPE
oder
die
stark
eingegrenzte
innenpolitische
Debatte
der
Spanier
unterstütze,
die
häufig
unsere
Diskussionen
in
diesem
Haus
über
die
Terrorismusbekämpfung
vergiftet,
sondern
weil
wir
beschlossen
haben
zu
prüfen,
ob
wir
die
Rechtfertigung
des
Terrorismus
in
unser
Antiterrorismuspaket
aufnehmen
sollten.
I
voted
against
the
final
report,
not
because
I
support
the
PPE
position
or
the
narrow
Spanish
domestic
debate
which
so
frequently
poisons
our
discussions
on
tackling
terrorism
in
this
House,
but
because
we
have
decided
to
consider
the
inclusion
of
the
justification
of
terrorism
in
our
anti-terrorism
package.
Europarl v8
Andere
Länder
wie
Jordanien,
Marokko,
Kuwait,
Jemen
und
Bahrain
haben
einen
stärker
eingegrenzten
Raum
für
die
Demokratie
geschaffen.
Other
countries,
such
as
Jordan,
Morocco,
Kuwait,
Yemen,
and
Bahrain,
have
created
more
limited
space
for
democracy.
News-Commentary v14
Außerdem
ist
die
Definition
der
Pläne
und
Programme
stärker
eingegrenzt,
da
weitere
formale
Anforderungen
hinzugefügt
wurden
und
verschiedene
Ausnahmen
für
bestimmte
Arten
von
Plänen
und
Programmen
in
den
Gemeinsamen
Standpunkt
aufgenommen
wurden,
die
den
Geltungsbereich
einschränken
(weitere
Einzelheiten:
siehe
Punkt
3.2.2
zu
Artikel
3).
Additionally
the
definition
of
plans
and
programmes
is
more
limited
because
further
formal
requirements
were
added
and
several
exemptions
for
certain
types
of
plans
and
programmes
have
been
inserted
into
the
Common
Position
which
reduce
the
scope
of
application
(see
more
details
under
3.2.2
on
article
3).
TildeMODEL v2018
Diese
Definitionen
sollten
in
der
vorgesehenen
Richtlinie
noch
stärker
eingegrenzt
und
präzisiert
werden,
wobei
ihr
jeweiliger
Bezug
zu
den
entsprechenden
aufsichtsrechtlichen
Auflagen
und
Anlegerschutzvorschriften
berücksichtigt
werden
muss.
These
definitions
will
have
to
be
made
more
narrow
and
precise
in
the
envisaged
Directive,
taking
into
account
their
relation
with
the
appropriate
prudential
and
investor
protection
requirements.
TildeMODEL v2018
Infolge
der
stärker
eingegrenzten
Einzelziele
des
aktuellen
Programms,
wie
oben
ausgeführt,
sollten
neue
operative
Ziele
definiert
werden.
Following
the
narrowed
down
specific
objectives
proposed
for
the
new
Programme
(above),
a
new
set
of
operational
objectives
should
be
applied.
TildeMODEL v2018
Sechs
Vertreter
von
3-Morpholino-4-arylpyrrolcarbonsäureestern
mit
einem
stark
eingegrenzten
Substituentenmuster
sind
durch
Cyclisierung
von
3-Alkoxycarbonylmethylamino-2-arylthioacrylsäuremorpholiden
hergestellt
worden
(A.
Knoll,
J.
Liebscher
Khim.
Six
esters
of
3-morpholino-4-arylpyrrolecarboxylic
acid
with
a
very
limited
substitution
pattern
have
been
prepared
by
cyclizing
3-alkoxycarbonylmethylamino-
2-arylthioacrylic
acid
morpholidine
(A.
Knoll,
J.
Liebscher:
Khim.
EuroPat v2
Diese
Beschränkungen
führen
zwangsläufig
zu
einem
stark
eingegrenzten
Feld,
in
dem
Fahrsicherheit
und
Fahrkomfort
abgestimmt
werden
können.
These
limitations
necessarily
result
in
a
considerably
restricted
range
in
which
driving
safety
and
driving
comfort
can
be
coordinated.
EuroPat v2
Einerseits
gibt
es
für
den
Begriff
"Arbeitszeit"
viele
Definitionen,
im
Gegensatz
zu
anderen
Elementen
des
Arbeitsmarktes,
die
begrifflich
stärker
eingegrenzt
sind.
On
the
one
hand,
the
term
"hours
of
work"
is
liable
to
be
defined
in
many
different
ways,
unlike
other
labour
market
terms
which
have
narrower
meanings.
EUbookshop v2